轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 我们不能只玩卷轴
我们不能只玩卷轴
添加时间:2015-08-06 12:40:05 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • I believe that the greatest frontier of our ignorance lies in the relationship of man to man. I do not discount the marvelous development in the world of thins, nor do I devaluate the contributions of those who made these developments possible.

    我相信,我们对人与人之间关系的了解是最为匮乏的。这并不是对物质世界非凡发展的低估,也不是对人们为此做出的巨大贡献的贬低。

    Yet all these are but means, and unless we can learn to shape and to control them to ends that are constructive1 for the inhabitants of the earth, material miracles become not only futile2 but worse; worse, because they provide more means of destruction.

    会制造并使用它们,使之对地球居民具有建设性的意义,否则物质生产的奇迹只会变得无用且糟糕,因为它们只会带来更多的毁灭手段。

    I believe the frontier of human relationship can be extended. It will not be easy to do so. Man must learn more about himself than he already knows.

    会制造并使用它们,使之对地球居民具有建设性的意义,否则物质生产的奇迹只会变得无用且糟糕,因为它们只会带来更多的毁灭手段。

    The human emotions and the meaning of human behavior present difficulties in measurement much greater than those encountered in learning to measure steel or gold.

    但这一切仅仅是人类必须更加了解自己。比起钢或金的纯度测量而言,对人类情感与行为意义的衡量更是难上加难。

    Perhaps the greatest impediment to the advancement3 of knowledge about us has been the fact that we have assumed we know. The man who can predict accurately4 the smell or color of the vapor5 which arises when two substances are mixed excites his fellow citizens far more than one who tries to predict the result of the slash6 of two personalities7. In the second phenomenon8 we tend to solve by one of two methods. We dismiss it as unpredictable prior9 to the slash, or, afterwards, we declare the result to have been inevitable10 and expected by everyone. In either case we are denying our ignorance.

    或许,我们自以为了解自己,而这正是阻碍我们深入了解自己的最大障碍。两种化学物质混合并散发出蒸汽时,能够准确说出蒸汽的气味和颜色的人往往会令同伴兴奋不已,而与此相比,当人们试图预测两种个性碰撞的结果时,反响却远不及此。面对第二种现象,我们往往会采取下面的两种解决方法:在事发前,以无法预知其结果为由而不予理睬;或者事后,宣称所有人早已料到这不可避免的结果。无论采取何种方法,我们都是在拒绝承认自己无知。

    We shall have over one of the largest obstacles to a solution of man's favorable relationship whit11 man when we know and acknowledge how little we know about ourselves. The step to follow our admission of ignorance is to seek the knowledge and understanding that we have concluded we do not have.

    可以说,当我们知道并承认对自己知之甚少时,就已经战胜了妨碍人们建立良好人际关系的一大障碍。在接受自己的无知后,接下来便是努力去获得我们所不拥有的知识与理解。

    This will be a long and difficult road, as long perhaps as from learning how to make fire to learning how to fission12 the atom. Man must turn his eyes and interest inward.

    这将是一个漫长而艰难的过程,或许会像从学会如何生火到学会如何分裂原子一样漫长。人必须将目光与兴趣投向自身。

    He has already made more gadgets13 than he understands or knows how to control. He resembles a child after Christmas unable to manage the the strange and complicated machine toys that had challenged the interest of his parents. Our acceptance that we do not know and must seek to learn cannot wait.

    对于他所知道与理解的控制范围而言,人类的发明与创造已远远超出了这个极限。就像圣诞节后的小孩,面对他父母曾感兴趣的陌生而复杂的机械玩具却束手无策。我们应马上承认自己的无知,并努力学习。我们不像小孩子那样可以选择。

    We have not the choice of the child. We cannot play with spools14 and leave the more complicated machines to our parents.

    我们不能只玩卷轴,而让父母去处理那些更复杂的机械。

     12级    美文 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 constructive [kənˈstrʌktɪv] AZDyr   第8级
    adj.建设的,建设性的
    参考例句:
    • We welcome constructive criticism. 我们乐意接受有建设性的批评。
    • He is beginning to deal with his anger in a constructive way. 他开始用建设性的方法处理自己的怒气。
    2 futile [ˈfju:taɪl] vfTz2   第8级
    adj.无效的,无用的,无希望的
    参考例句:
    • They were killed, to the last man, in a futile attack. 因为进攻失败,他们全部被杀,无一幸免。
    • Their efforts to revive him were futile. 他们对他抢救无效。
    3 advancement [ədˈvɑ:nsmənt] tzgziL   第8级
    n.前进,促进,提升
    参考例句:
    • His new contribution to the advancement of physiology was well appreciated. 他对生理学发展的新贡献获得高度赞赏。
    • The aim of a university should be the advancement of learning. 大学的目标应是促进学术。
    4 accurately ['ækjərətlɪ] oJHyf   第8级
    adv.准确地,精确地
    参考例句:
    • It is hard to hit the ball accurately. 准确地击中球很难。
    • Now scientists can forecast the weather accurately. 现在科学家们能准确地预报天气。
    5 vapor ['veɪpə] DHJy2   第7级
    n.蒸汽,雾气
    参考例句:
    • The cold wind condenses vapor into rain. 冷风使水蒸气凝结成雨。
    • This new machine sometimes transpires a lot of hot vapor. 这部机器有时排出大量的热气。
    6 slash [slæʃ] Hrsyq   第7级
    vi.大幅度削减;vt.猛砍,尖锐抨击,大幅减少;n.猛砍,斜线,长切口,衣衩
    参考例句:
    • The shop plans to slash fur prices after Spring Festival. 该店计划在春节之后把皮货降价。
    • Don't slash your horse in that cruel way. 不要那样残忍地鞭打你的马。
    7 personalities [ˌpɜ:sə'nælɪtɪz] ylOzsg   第12级
    n. 诽谤,(对某人容貌、性格等所进行的)人身攻击; 人身攻击;人格, 个性, 名人( personality的名词复数 )
    参考例句:
    • There seemed to be a degree of personalities in her remarks. 她话里有些人身攻击的成分。
    • Personalities are not in good taste in general conversation. 在一般的谈话中诽谤他人是不高尚的。
    8 phenomenon [fəˈnɒmɪnən] DNQxo   第8级
    n.现象,特殊的人,特殊的事物,奇迹
    参考例句:
    • Beethoven was a phenomenon among many musicians. 贝多芬是众多的音乐家中的天才。
    • How do you explain this phenomenon? 这种现象怎样解释?
    9 prior [ˈpraɪə(r)] kQGxA   第7级
    adj.更重要的,较早的,在先的;adv.居先;n.小修道院院长;大修道院副院长
    参考例句:
    • The duty to protect my sister is prior to all others. 保护我的妹妹是我最重要的责任。
    • I took up one-year prior course in German in this college. 我在这所大学读了一年的德语预科。
    10 inevitable [ɪnˈevɪtəbl] 5xcyq   第7级
    adj.不可避免的,必然发生的
    参考例句:
    • Mary was wearing her inevitable large hat. 玛丽戴着她总是戴的那顶大帽子。
    • The defeat had inevitable consequences for British policy. 战败对英国政策不可避免地产生了影响。
    11 whit [wɪt] TgXwI   第11级
    n.一点,丝毫
    参考例句:
    • There's not a whit of truth in the statement. 这声明里没有丝毫的真实性。
    • He did not seem a whit concerned. 他看来毫不在乎。
    12 fission [ˈfɪʃn] WjTxu   第9级
    n.裂开;分裂生殖
    参考例句:
    • The fission of the cell could be inhibited with certain chemicals. 细胞的裂变可以通过某些化学药品加以抑制。
    • Nuclear fission releases tremendous amounts of energy. 核裂变释放出巨大的能量。
    13 gadgets [gæ,dʒets] 7239f3f3f78d7b7d8bbb906e62f300b4   第8级
    n.小机械,小器具( gadget的名词复数 )
    参考例句:
    • Certainly. The idea is not to have a house full of gadgets. 当然。设想是房屋不再充满小配件。 来自超越目标英语 第4册
    • This meant more gadgets and more experiments. 这意味着要设计出更多的装置,做更多的实验。 来自英汉非文学 - 科学史
    14 spools [spu:lz] 18804a56ac4c1a01100511d70fe46ac2   第12级
    n.(绕线、铁线、照相软片等的)管( spool的名词复数 );络纱;纺纱机;绕圈轴工人v.把…绕到线轴上(或从线轴上绕下来)( spool的第三人称单数 );假脱机(输出或输入)
    参考例句:
    • I bought three spools of thread at the store. 我在这个店里买了三轴线。 来自辞典例句
    • How many spools of thread did you use? 你用了几轴线? 来自辞典例句

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: