People heading to France are being warned that from yesterdayit is illegal to eat while driving a car.
要去法国的人注意啦!7月1日起,在法国边开车边吃东西是违法的。
Anyone caught snacking while at the wheel can now be pulledover and handed an on-the-spot fine of up to £50. The new lawis a draft of measures aimed at cracking down on carelessmotorists.
任何边开车边吃东西的人都会被拦下,并且当场罚款,最高罚款50英镑。新法仍是草案,是打击大意驾驶的措施之一。
Other new rules now also make it illegal to apply make-up, read a map or listen to 'excessively loudmusic' while at the wheel. Using headphones or other wireless1 earpieces are also now banned whiledriving either a car, a motorbike or a bicycle.
根据其他新规,驾驶过程中化妆、看地图或听“过吵音乐”都是违法的。此外,禁止在开汽车、开摩托车或者骑自行车时使用耳机或其他无线听筒。
Starting July 2, it will also become illegal to smoke in a car when a child aged 12 or under is present.Smoking is also banned outdoors at children’s play areas, including those at motorway2 rest areas.Notices have been put up in several languages at motorway service stations to alert foreignvisitors to the measures.
7月2日起,如果车内有12岁或12岁以下乘客,吸烟也是违法的。禁止室外儿童娱乐区吸烟,其中包括有儿童玩耍的高速公路休息区。为了提醒外国游客,高速公路服务站都贴上了多语种警示公告。
Three years ago, France also made it compulsory3 for all drivers to carry alcohol breath test kits4 intheir cars, or face an eight pounds fine. Other compulsory equipment in a car must also include awarning triangle, a high-visibility safety vest, spare light bulbs, headlamp converters for driving onthe right and a GB sticker or number plate with an EU logo.
三年前,法国规定司机车内必须自备呼气酒精测试仪,违者将被罚款8英镑。其他必备物品包括:三角警示牌、荧光安全背心、备用灯泡、用于右舵驾驶的车前灯转换器,以及英国GB车牌贴或有欧盟标志的车牌。
At the same time, France also banned, satnavs capable of detecting speed cameras, and evenmobile phones with apps that spot cameras. Offenders5 facing a £1,000 fine even if the device isnot in use.
同时,法国还禁止司机携带能检测到超速摄像头的卫星导航系统,甚至禁止司机的手机安装能检测到超速摄像头的应用。无论司机是否使用这些设备,只要携带,就会面临1000英镑罚款。
1 wireless [ˈwaɪələs] 第7级 | |
adj.无线的;n.无线电 | |
参考例句: |
|
|
2 motorway [ˈməʊtəweɪ] 第7级 | |
n.高速公路,快车道 | |
参考例句: |
|
|
3 compulsory [kəmˈpʌlsəri] 第7级 | |
n.强制的,必修的;规定的,义务的 | |
参考例句: |
|
|