Liang Qichao (1873~1929) was the foremost intellectual leader of China in the first two decades of the 20th century.
梁启超(1873~1929 ) ,20 世纪20年代中国知识界最重要的领袖。
Liang was a disciple1 of the great scholar Kang Youwei, who reinterpreted the Confucian Classics in an attempt to utilize2 tradition as a justification3 for the sweeping4 innovations he prescribed for Chinese culture.
梁启超是著名学者康有为的学生,他重新解读了儒家经典,试图使用传统给他为中国文化开出的大规模的改革措施提供依据。
After China's humiliating defeat by Japan(1894~1895), the writings of K'ang and Liang came to the attention of the emperor and helped usher5 in the Hundred Days of Reform.
1894年至1895年中日战争中,中国失败后,康有为和梁启超的著述将注意力转移到了皇帝身上,并且促成了百日维新。
During this period (summer 1898) the emperor acted on the advice of these scholars in an attempt to renovate6 the imperial system.
在此期间(1898年夏),皇帝根据这些学者的建议行事,试图改革帝制。
The suggested changes included setting up modern schools, remaking the 2,000-year-old civil service examination system, and reorganizing virtually every activity of the government.
学者们的建议包括:建立现代学校,改革延续了2000年的科举制度,重组几乎所有的政府行为。
When the empress dowager Tz'u-hsi halted the reform movement because she felt it too inclusive, warrants were issued for the arrest of K'ang, Liang, and other reformers. Liang fled to Japan.
慈禧太后认为改革涉及面太广,就废除了改革措施,下令逮捕康梁和其他改革家,梁启超逃往日本。
During his exile his iconoclastic7 journalism8 affected9 a whole generation of young Chinese.
在流亡期间,梁启超写的打破旧习的文章,影响了整整一代中国年轻人。
Liang returned to China in 1912 after the establishment of the Republic of China.
1912 年,中华民国成立后梁启超返回中国。
As a founder10 of the Progressive Party (Chinputang) he sided with Yuan Shihk'ai, the autocratic president of the republic, against the liberal nationalist leader Sun Yat-sen and his Nationalist Party(Kuomintang).
作为进步党的创建人,梁启超与民国独裁总统袁世凯站在一边,反对自由主义国民党领袖孙中山和国民党。
Liang, however, organized a successful resistance to Yuan Shikai's attempt to overturn the republic and have himself declared emperor.
然而梁启超成功抵抗了袁世凯颠覆民国自己做皇帝的企图。
English translations of Liang's works include History of Chinese Political Thought During the Early Tsin Period (1930) and Intellectual Trends in the Ch'ing Period (1959).
梁启超的作品中翻译成英语的有:《先秦政治思想史》(1930年)和《清代学术概论》(1959年)。
1 disciple [dɪˈsaɪpl] 第9级 | |
n.信徒,门徒,追随者 | |
参考例句: |
|
|
2 utilize [ˈju:təlaɪz] 第8级 | |
vt.使用,利用 | |
参考例句: |
|
|
3 justification [ˌdʒʌstɪfɪˈkeɪʃn] 第7级 | |
n.正当的理由;辩解的理由 | |
参考例句: |
|
|
4 sweeping [ˈswi:pɪŋ] 第8级 | |
adj.范围广大的,一扫无遗的 | |
参考例句: |
|
|
5 usher [ˈʌʃə(r)] 第8级 | |
n.带位员,招待员;vt.引导,护送;vi.做招待,担任引座员 | |
参考例句: |
|
|
6 renovate [ˈrenəveɪt] 第8级 | |
vt.更新,革新,刷新 | |
参考例句: |
|
|
7 iconoclastic [aɪˌkɒnəˈklæstɪk] 第11级 | |
adj.偶像破坏的,打破旧习的 | |
参考例句: |
|
|
8 journalism [ˈdʒɜ:nəlɪzəm] 第9级 | |
n.新闻工作,报业 | |
参考例句: |
|
|