轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 中国寓言故事:断织劝学
中国寓言故事:断织劝学
添加时间:2015-09-20 18:39:47 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • A long time ago, in Henan there was a young man named Le whose family was very poor.

    从前,河南有个青年,名叫乐羊子,家里很穷。

    One day, Le Yangzi picked up a piece of gold on the road.

    有一天,乐羊子在路上拾到一块金子。

    He happily took it home and gave it to his wife.

    高高兴兴地拿回家,交给妻子。

    His wife said in all seriousness:

    妻子却一本正经地说:

    "I heard that men with aspiration1 do not drink from the Dao (meaning steal in Chinese) Spring, and honest men do not take handout2 food.

    “我听说,有志气的人不喝盗泉之水,廉洁的人不吃磋来之食。

    Furthermore, picked-up money and things will stain one's moral character."

    何况,这拾来的钱物,会站污一个人的品德!”

    Hearing this, Yangzi was very ashamed of himself.

    乐羊子听了妻子的话,心里感到非常惭愧。

    So he threw the piece of gold away in the open field.

    就把金子扔到野外去了。

    This incident touched Le Yangzi deeply.

    这件事,对乐羊子的触动很大。

    He made up his mind to leave home and go to a faraway place to study under a master.

    他下了决心,离家去很远的地方,拜老师学习。

    One year later, Le Yangzi returned home.

    一年以后,乐羊子回到家里。

    His wife inquired why he returned so soon. Le Yangzi smiled and said:

    妻子询问丈夫为什么这么快就回来了。乐羊子笑着说:

    "There is no other reason except that I, being all alone away from home, miss you so much that I come back."

    “没有别的原因,只是一个人在外面太想念你了,所以就回来了。”

    His wife turned pale at his words.

    妻子一听,脸色变得刷白。

    She took up a knife, ran to the silk loom3, put the knife on the silk fabric4 woven from natural silk, and said to Le Yangzi in an agitated5 tone:

    她顺手拿起一把刀,奔到丝织机前,把刀放在蚕丝织成的绸面上,激动地对乐羊子说:

    "I reeled silk strand6 by strand from cocoons7 and, with the shuttle moving to and fro, weaved it inch by inch into this bolt of silk fabric.

    “这丝绸,是我从蚕茧缴成丝线,一丝一缕,一梭子来,一梭子去,一寸一寸地织,才织成这一匹的啊!

    Now if I should cut the fabric with the knife, all the previous efforts and time I've devoted8 would be wasted.

    现在,我假使一刀割断这匹丝绸,岂不前功尽弃,白白地浪费了时间吗?

    While studying, you should always remind yourself that there is yet much more to learn.

    你呀,读书求知识,也应该随时提醒自己学得还很不够。

    Only in this way can you cultivate a noble moral character.

    这样才能养成高尚的品德。

    If you give up halfway9, it will be just like cutting up this silk fabric at one stroke."

    如果你半途而废,那么跟一刀割断这匹丝绸又有什么两样呢!”

    Deeply moved by his wife's words, Le Yangzi bid farewell to her at once, went to the faraway place, and made determined10 efforts to study hard.

    听了妻子的这番话,乐羊子深深地感动了。他马上告别了妻子,去远方发愤攻读。

    He had been away from home for a good seven years, and finally succeeded in his studies.

    整整七年没有回家,最后终于学成功了。

     11级    英语故事 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 aspiration [ˌæspəˈreɪʃn] ON6z4   第7级
    n.志向,志趣抱负;渴望;(语)送气音;吸出
    参考例句:
    • Man's aspiration should be as lofty as the stars. 人的志气应当象天上的星星那么高。
    • Young Addison had a strong aspiration to be an inventor. 年幼的爱迪生渴望成为一名发明家。
    2 handout [ˈhændaʊt] dedxA   第9级
    n.散发的文字材料;救济品
    参考例句:
    • I read the handout carefully. 我仔细看了这份分发的资料。
    • His job was distributing handouts at the street-corner. 他的工作是在街头发传单。
    3 loom [lu:m] T8pzd   第7级
    n.织布机,织机;vi.隐现,(危险、忧虑等)迫近;vt.在织布机上织
    参考例句:
    • The old woman was weaving on her loom. 那位老太太正在织布机上织布。
    • The shuttle flies back and forth on the loom. 织布机上梭子来回飞动。
    4 fabric [ˈfæbrɪk] 3hezG   第7级
    n.织物,织品,布;构造,结构,组织
    参考例句:
    • The fabric will spot easily. 这种织品很容易玷污。
    • I don't like the pattern on the fabric. 我不喜欢那块布料上的图案。
    5 agitated [ˈædʒɪteɪtɪd] dzgzc2   第11级
    adj.被鼓动的,不安的
    参考例句:
    • His answers were all mixed up, so agitated was he. 他是那样心神不定,回答全乱了。
    • She was agitated because her train was an hour late. 她乘坐的火车晚点一个小时,她十分焦虑。
    6 strand [strænd] 7GAzH   第8级
    vt.使(船)搁浅,使(某人)困于(某地)
    参考例句:
    • She tucked a loose strand of hair behind her ears. 她把一缕散发夹到了耳后。
    • The climbers had been stranded by a storm. 登山者被暴风雨困住了。
    7 cocoons [kəˈku:nz] 5dceb05da0afff0d0dbbf29f10373b59   第11级
    n.茧,蚕茧( cocoon的名词复数 )v.茧,蚕茧( cocoon的第三人称单数 )
    参考例句:
    • The silkworms have gone into the bushes to spin their cocoons. 蚕上山了。 来自《现代汉英综合大词典》
    • In two more days the " little darlings" would spin their cocoons. 再得两天,“宝宝”可以上山。 来自汉英文学 - 春蚕
    8 devoted [dɪˈvəʊtɪd] xu9zka   第8级
    adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的
    参考例句:
    • He devoted his life to the educational cause of the motherland. 他为祖国的教育事业贡献了一生。
    • We devoted a lengthy and full discussion to this topic. 我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
    9 halfway [ˌhɑ:fˈweɪ] Xrvzdq   第8级
    adj.中途的,不彻底的,部分的;adv.半路地,在中途,在半途
    参考例句:
    • We had got only halfway when it began to get dark. 走到半路,天就黑了。
    • In study the worst danger is give up halfway. 在学习上,最忌讳的是有始无终。
    10 determined [dɪˈtɜ:mɪnd] duszmP   第7级
    adj.坚定的;有决心的;v.决定;断定(determine的过去分词)
    参考例句:
    • I have determined on going to Tibet after graduation. 我已决定毕业后去西藏。
    • He determined to view the rooms behind the office. 他决定查看一下办公室后面的房间。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: