轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 夏季出生的孩子更健康
夏季出生的孩子更健康
添加时间:2015-10-15 19:37:15 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • People born in the summer are more likely to be healthy than those who arrive during other times of the year, new research suggests.

    新研究显示,夏季出生的人要比别的季节出生的人更为健康。

    The phenomenon1 could be caused by mothers getting more sun in pregnancy2 - and passing on higher quantities of vitamin D to their unborn infant.

    导致此类现象的原因可能是母亲在孕期接受的日照更多,然后将大量的维生素D传输给了他们还未出生的婴儿。

    A study of almost half a million British adults found babies born in June, July, and August were heavier at birth and taller as adults.

    英国境内一项研究约有50万成人参与,其结果显示:在六、七和八月出生的小宝宝们在出生时体重更重,成年后身高也更高。

    For the first time the research also revealed girls born in the summer started puberty later - an indication of better health in adult life.

    这项调查首次揭示,夏天出生的女孩的青春期会开始得较晚,这意味着他们在成年后身体会更健康。

    Early puberty in girls has been linked with a higher risk of diabetes3, heart disease or breast cancer.

    女孩过早地经历青春期通常都和糖尿病、心脏病或者乳腺癌联系起来。

    study author Dr John Perry, of Cambridge University, said: 'When you were conceived and born occurs largely "at random4".

    研究作者约翰·派瑞博士来自剑桥大学,他表示“你是在什么时候受孕,什么时候出生通常都是‘随机’的”。

    'It's not affected5 by social class, your parents' ages or their health - so looking for patterns with birth month is a powerful study design to identify influences of the environment before birth.'

    这和社会阶层,父母年龄和他们的身体状况都没什么关系——所以,探寻出生月份的模式这一研究,对于弄清出生前环境对于婴儿的影响至关重要。

    His team compared the growth and development of around 450,000 men and women from the UK Biobank study - a major national health resource that provides data on UK volunteers to shed light on the development of diseases.

    他的团队比较了约45万名男女的成长和发展,数据均来自英国生物库。英国生物库是英国主要国家卫生资源,提供了全国志愿者的数据,来帮助人们了解各种疾病的发展。

    Previous research has shown children born between June and October are likely to be slightly taller and have bigger bones than winter-born children - believed to be related to vitamin D exposure during pregnancy.

    先前的调查已经表明:与冬天出生的孩子相比,六月到十月之间出生的孩子长得更高,骨骼发育得更好的可能性稍大,研究者相信这和母亲孕期摄入维生素D有关。

    Babies born in autumn and winter are more likely to develop food allergies6 - with sunlight exposure during pregnancy and vitamin D levels also thought to play a role in this.

    秋冬季出生的小宝宝们患上食物过敏的可能性也更大——据认为与孕期日晒时间和维生素D的摄入量有关系。

    Asthma7 is also more common in autumn-born children - and one theory for this is increased exposure to allergens, such as house dust mites8, during the first few months of life - because of the worse weather.

    哮喘在秋季出生的宝宝中也更常见——其中的一项理论支撑就是此时过敏原更多,比如屋尘螨,因为出生后的头几个月天气比较糟糕。

    The team found that children born in the summer were slightly heavier at birth, taller as adults and went through puberty slightly later than those born in winter months.

    研究组发现:与冬季出生的孩子相比,夏季出生的孩子在刚出生时体重更重,成年后身高更高,而且青春期也来得比较晚。

    They believe the differences between babies born in summer and winter could be down to how much sunlight the mother gets during pregnancy - since that in part determines her vitamin D exposure.

    他们认为,造成夏季和冬季出生的宝宝之间的区别的原因就是他们在妈妈孕期受到的日照不同,因为那在某种程度上决定了她所吸收的维生素D。

    As early as the 1930s researchers noticed children born in winter were more prone9 to health problems later in life - slower growth, mental illness and even early death.

    早在20世纪30年代,研究人员就发现冬季出生的孩子在日后更容易产生健康问题——发育迟缓,精神疾病以及早死。

    Among the proposed explanations were diseases, harsh temperatures and higher pollution levels associated with winter when those expectant mothers and near-term foetuses might be most vulnerable.

    研究人员给出的解释是冬天疾病泛滥,天气苦寒,污染浓度高,而此时的准妈妈和待产的宝宝们往往都非常脆弱。

    But being born in summer can have drawbacks - such as an increased risk of short-sightedness.

    但在夏季出生也有一些缺点,比如近视的可能性就比较大。

    It's thought sunshine interferes10 with the delicate development of the eye - making focusing difficult and distant objects appear blurred11.

    研究人员认为阳光和眼睛的发育密不可分,它让眼睛聚焦变难,看远处的物体也比较模糊。

     10级    英文科普 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 phenomenon [fəˈnɒmɪnən] DNQxo   第8级
    n.现象,特殊的人,特殊的事物,奇迹
    参考例句:
    • Beethoven was a phenomenon among many musicians. 贝多芬是众多的音乐家中的天才。
    • How do you explain this phenomenon? 这种现象怎样解释?
    2 pregnancy [ˈpregnənsi] lPwxP   第9级
    n.怀孕,怀孕期
    参考例句:
    • Early pregnancy is often accompanied by nausea. 怀孕早期常有恶心的现象。
    • Smoking during pregnancy increases the risk of miscarriage. 怀孕期吸烟会增加流产的危险。
    3 diabetes [ˌdaɪəˈbi:ti:z] uPnzu   第9级
    n.糖尿病
    参考例句:
    • In case of diabetes, physicians advise against the use of sugar. 对于糖尿病患者,医生告诫他们不要吃糖。
    • Diabetes is caused by a fault in the insulin production of the body. 糖尿病是由体內胰岛素分泌失调引起的。
    4 random [ˈrændəm] HT9xd   第7级
    adj.随机的;任意的;n.偶然的(或随便的)行动
    参考例句:
    • The list is arranged in a random order. 名单排列不分先后。
    • On random inspection the meat was found to be bad. 经抽查,发现肉变质了。
    5 affected [əˈfektɪd] TzUzg0   第9级
    adj.不自然的,假装的
    参考例句:
    • She showed an affected interest in our subject. 她假装对我们的课题感到兴趣。
    • His manners are affected. 他的态度不自然。
    6 allergies [ˈælədʒi:z] 2c527dd68e63f119442f4352f2a0b950   第9级
    n.[医]过敏症;[口]厌恶,反感;(对食物、花粉、虫咬等的)过敏症( allergy的名词复数 );变态反应,变应性
    参考例句:
    • Food allergies can result in an enormous variety of different symptoms. 食物过敏会引发很多不同的症状。 来自辞典例句
    • Let us, however, examine one of the most common allergies; hayfever. 现在让我们来看看最常见的变态反应的一种--枯草热。 来自辞典例句
    7 asthma [ˈæsmə] WvezQ   第9级
    n.气喘病,哮喘病
    参考例句:
    • I think he's having an asthma attack. 我想他现在是哮喘病发作了。
    • Its presence in allergic asthma is well known. 它在过敏性气喘中的存在是大家很熟悉的。
    8 mites ['maɪts] d5df57c25d6a534a9cab886a451cde43   第12级
    n.(尤指令人怜悯的)小孩( mite的名词复数 );一点点;一文钱;螨
    参考例句:
    • The only discovered animals are water bears, mites, microscopic rotifers. 能够发现的动物只有海蜘蛛、螨和微小的轮虫。 来自辞典例句
    • Mites are frequently found on eggs. 螨会经常出现在蛋上。 来自辞典例句
    9 prone [prəʊn] 50bzu   第7级
    adj.(to)易于…的,很可能…的;俯卧的
    参考例句:
    • Some people are prone to jump to hasty conclusions. 有些人往往作出轻率的结论。
    • He is prone to lose his temper when people disagree with him. 人家一不同意他的意见,他就发脾气。
    10 interferes [ˌɪntəˈfiəz] ab8163b252fe52454ada963fa857f890   第7级
    vi. 妨碍,冲突,干涉
    参考例句:
    • The noise interferes with my work. 这噪音妨碍我的工作。
    • That interferes with my plan. 那干扰了我的计划。
    11 blurred [blə:d] blurred   第7级
    v.(使)变模糊( blur的过去式和过去分词 );(使)难以区分;模模糊糊;迷离
    参考例句:
    • She suffered from dizziness and blurred vision. 她饱受头晕目眩之苦。
    • Their lazy, blurred voices fell pleasantly on his ears. 他们那种慢吞吞、含糊不清的声音在他听起来却很悦耳。 来自《简明英汉词典》

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: