轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 《滚蛋吧!肿瘤君》将代表中国冲击奥斯卡!
《滚蛋吧!肿瘤君》将代表中国冲击奥斯卡!
添加时间:2015-10-15 19:51:38 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • The film Go Away, Mr. Tumor1 will represent China in her bid for Best Foreign Language Film for the 88th Academy Awards.

    电影《滚蛋吧,肿瘤君》将会代表中国参加第88届奥斯卡最佳外语影片的竞选

    According to the official website of the Academy Awards, Go Away, Mr. Tumor, based on a real life story of cartoonist Xiang Yao (who went by her penname Xiong Dun) and her battle with lymphoid cancer, will be China's entry for consideration among submissions2 from 81 countries and regions this year. Sino-French production Wolf Totem and Cannes-winning director Jia Zhangke's Mountains May Depart, both previously4 rumored5 to be China's submission3 for the 88th Academy Awards, were not found on the list.

    根据奥斯卡官方网站显示,《滚蛋吧,肿瘤君》--一部以真实的漫画师项瑶(笔名为熊顿)与淋巴癌抗争的过程为故事基础的影片--将成为今年中国递交的与81个国家地区竞赛的候选作品。中法合拍作品《狼图腾》和贾樟柯指导的戛纳获奖影片《山河故人》,之前都曾被外界传为会成为中国递交到第88届奥斯卡盛典的候选作品,但结果最终都没有在参赛名单中出现。

    Han Yan, director of the film which stars actress Bai Baihe and heartthrob Daniel Wu, said he wasn't aware that his film was considered for the Oscars.

    这部由白百合和吴彦祖联袂出演的影片的导演韩延表示:他从没有想过他的电影可以参加到奥斯卡最佳外语影片的角逐。

    "I learned about the news through the media. A couples of days ago my colleagues from Wanda Cinemas asked me repeatedly to give them a copy of my resume and photo. Now I realize that it may have had something to do with this matter.

    “我是从媒体那里得知到了这个消息。几天前我在万达影院的同事反复要求我给他们一份我的简历和照片的副本。现在我才意识到可能和这件事有关.”

    There are so many excellent films, and we are really lucky that Go Away, Mr. Tumor was chosen! I want to thank everyone! I want to thank Xiong Dun. With my mind settled as still water, I want to proceed with hard work," wrote Han on his official Sina Weibo account.

    韩延在他的新浪官方微博上写到:“优秀的电影辣么多,肿瘤君能被选中真是幸运至极!感恩所有人!我要感谢熊顿!现在的我心如止水,埋头向前”

    Xiang (June 21,1982 - Nov 16, 2012) was diagnosed with lymphoid cancer in 2011. It is reported that Xiang was bored during her stay in the hospital and decided6 to draw her experiences battling cancer in cartoons. Her optimistic attitude towards illness and humorous stories, published in a series titled Go Away, Mr. Tumor, went viral on China's social media as she published them on her Sina Weibo account. A book of the same name was published in August, 2012, three months before Xiong died.

    项瑶(1982年6月21日——2012年11月16日)在2011年被诊断出患有淋巴癌。据说项瑶在医院期间感觉很无聊,所以决定用卡通的方式画出她与癌症抗争的经历。她用积极乐观的态度,把病魔写成了幽默的故事,成系列的出版并取名《滚蛋吧,肿瘤君》。这一系列作品在她的新浪微博发表之后,迅速在互联网上流传开来。同名书籍在熊顿去世三个月前的2012年8月正式出版.

     9级    英语新闻 
     单词标签: tumor  submissions  submission  previously  rumored  decided 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 tumor ['tju:mə] fKxzm   第8级
    n.(肿)瘤,肿块(英)tumour
    参考例句:
    • He died of a malignant tumor. 他死于恶性肿瘤。
    • The surgeons irradiated the tumor. 外科医生用X射线照射那个肿瘤。
    2 submissions [səb'mɪʃnz] 073d6f2167f8d9a96d86b9fe6b9d5b37   第9级
    n.提交( submission的名词复数 );屈从;归顺;向法官或陪审团提出的意见或论据
    参考例句:
    • The deadline for submissions to the competition will be Easter 1994. 递交参赛申请的截止时间为1994年的复活节。 来自辞典例句
    • Section 556(d) allows the agency to substitute written submissions for oral direct testimony in rulemaking. 第五百五十六条第(四)款准允行政机关在规则制定中用书面提交材料替代口头的直接证言。 来自英汉非文学 - 行政法
    3 submission [səbˈmɪʃn] lUVzr   第9级
    n.服从,投降;温顺,谦虚;提出
    参考例句:
    • The defeated general showed his submission by giving up his sword. 战败将军缴剑表示投降。
    • No enemy can frighten us into submission. 任何敌人的恐吓都不能使我们屈服。
    4 previously ['pri:vɪəslɪ] bkzzzC   第8级
    adv.以前,先前(地)
    参考例句:
    • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point. 自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
    • Let me digress for a moment and explain what had happened previously. 让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
    5 rumored [ˈru:məd] 08cff0ed52506f6d38c3eaeae1b51033   第8级
    adj.传说的,谣传的v.传闻( rumor的过去式和过去分词 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷
    参考例句:
    • It is rumored that he cheats on his wife. 据传他对他老婆不忠。 来自《简明英汉词典》
    • It was rumored that the white officer had been a Swede. 传说那个白人军官是个瑞典人。 来自辞典例句
    6 decided [dɪˈsaɪdɪd] lvqzZd   第7级
    adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
    参考例句:
    • This gave them a decided advantage over their opponents. 这使他们比对手具有明显的优势。
    • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting. 英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: