轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 阿黛尔强势回归,新歌刷新浏览量纪录
阿黛尔强势回归,新歌刷新浏览量纪录
添加时间:2015-10-29 18:24:19 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • "Hello, can you hear me?" sang Adele to the world. And the world answered: yes, and we're watching you too. Many many times.

    阿黛尔向世界唱响“你好,能听到我说话吗?”而世界给她的答复是:是的,我们听到了,而且我们也看着你呢,看了很多很多遍。

    Adele's video for new single Hello has broken Taylor's Swift's records for the most views on Vevo in 24 hours. The clip accumulated 27.7m views in its first day online, beating the 20.1m views that Swift's Bad Blood and its star-studded cast of celebrities1 attracted in its first 24 hours.

    在知名视频在线平台Vevo上,阿黛尔全新单曲《Hello》的视频在上线24小时内的首日浏览量达2770万次,这一成绩打破了之前由泰勒·斯威夫特保持的24小时内单日浏览量的纪录。此前的纪录保持者斯威夫特群星云集的单曲《Bad Blood》首播24小时内的浏览总量为2010万次。

    Teased with a 30-second clip in the ad break of Sunday's UK X Factor, Hello went viral when the full video was released on Friday, along with details of the singer's forthcoming third album 25, which she says will be a "a make up album".

    当地时间周日(10月18日),英国版《X Factor》节目在广告时段插播了30秒《Hello》的预告片,这支单曲的完整版于周五发布并火了起来,同时公布的还有阿黛尔即将发行的第三张专辑 《25》的一些细节,阿黛尔说该专辑是单曲的一个补充。

    The video was filmed in Montreal and directed by French Canadian film-maker Xavier Dolan, who said there was an instant connection when he first met the singer in London.

    该视频在蒙特利尔拍摄,由法裔加拿大导演哈维尔·多兰(Xavier Dolan)执导。多兰表示,第一次在伦敦见到阿黛尔时,就有种似曾相识的感觉。

    "We chatted about our lives and our loves and our romances," Dolan told Entertainment Weekly. "It was so much about who we were. We had so much in common. Basically, all of her songs are revolving2 around the theme of unrequited love and so are my movies."

    多兰在接受《娱乐周刊》的采访时说:“我们聊起我们的生活、爱情和罗曼史,我们谈了很多关于我们是谁的话题。我们有很多相似之处。阿黛尔所有歌曲基本上都以单恋为主题,而我拍的影片也是如此。”

    Adele has yet to beat Swift's other Vevo record, the 1.2bn views the Blank Space video has accumulated to make it the service's all-time most watched video, although Hello has already clocked up an admirable 82m views and counting.

    不过,阿黛尔尚未打破斯威夫特在Vevo上其他视频浏览量方面的纪录。虽然目前《Hello》的浏览量已高达8200万次且还在不断上涨,斯威夫特的单曲《Blank Space》仍是Vevo平台上有史以来点击率最高的视频,其浏览量高达12亿。

    The single is also set to break sales records, shifting 165,000 copies in three days including 156,000 downloads in the UK and 450,000 US downloads in 48 hours.

    该单曲还有望打破销量记录。在英国,《Hello》三日内销量就达16.5万张,其中包括网络下载的15.6万次。而在美国,48小时内的下载量就达45万次。

    Reviewing the song, Alexis Petridis wrote: "Adele sounds great: she sells the song without over-singing it, leaving the melismatic vocal3 fireworks to the inevitable4 spate5 of X Factor cover versions ... Hello underlines what we already know: [25] is clearly going to be enormous."

    亚历克西斯·彼得里迪斯(Alexis Petridis卫报记者)在评述此歌时写道:“阿黛尔唱的太棒了:她为这首歌做了宣传单又没一下子透露太多, 她绚丽无比的花式唱腔留在无穷尽的《X Factor》系列节目的开场版中……《Hello》再次证明了我们已知的一件事:《25》这张专辑显然会取得巨大的成功。

    Adele will perform Hello on Saturday Night Live on 21 November, a day after the release of her album.

    阿黛尔将在她的新专辑发行后的那天,也就是11月21日做客《周六夜现场》(Saturday Night Live)。

     9级    双语 
     单词标签: celebrities  revolving  vocal  inevitable  spate 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 celebrities [siˈlebritiz] d38f03cca59ea1056c17b4467ee0b769   第7级
    n.(尤指娱乐界的)名人( celebrity的名词复数 );名流;名声;名誉
    参考例句:
    • He only invited A-list celebrities to his parties. 他只邀请头等名流参加他的聚会。
    • a TV chat show full of B-list celebrities 由众多二流人物参加的电视访谈节目
    2 revolving [rɪˈvɒlvɪŋ] 3jbzvd   第7级
    adj.旋转的,轮转式的;循环的v.(使)旋转( revolve的现在分词 );细想
    参考例句:
    • The theatre has a revolving stage. 剧院有一个旋转舞台。
    • The company became a revolving-door workplace. 这家公司成了工作的中转站。
    3 vocal [ˈvəʊkl] vhOwA   第7级
    adj.直言不讳的;嗓音的;n.[pl.]声乐节目
    参考例句:
    • The tongue is a vocal organ. 舌头是一个发音器官。
    • Public opinion at last became vocal. 终于舆论哗然。
    4 inevitable [ɪnˈevɪtəbl] 5xcyq   第7级
    adj.不可避免的,必然发生的
    参考例句:
    • Mary was wearing her inevitable large hat. 玛丽戴着她总是戴的那顶大帽子。
    • The defeat had inevitable consequences for British policy. 战败对英国政策不可避免地产生了影响。
    5 spate [speɪt] BF7zJ   第10级
    n.泛滥,洪水,突然的一阵
    参考例句:
    • Police are investigating a spate of burglaries in the area. 警察正在调查这一地区发生的大量盗窃案。
    • Refugees crossed the border in full spate. 难民大量地越过了边境。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: