轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 英国首次用基因编辑治好白血病女孩
英国首次用基因编辑治好白血病女孩
添加时间:2015-11-29 17:10:58 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • 英国首次用基因编辑治好白血病女孩

    A treatment that uses “molecular1 scissors” to edit genes2 has been used for the first time by UK medics successfully to treat a one-year-old girl with an “incurable3” form of leukaemia.

    英国医生第一次依靠使用“分子剪刀”修改基因的疗法,成功地治愈了一名患有“无法治愈的”白血病的1岁女孩。

    The case at Great Ormond Street Hospital in London involved the creation of “designer immune cells” programmed to hunt and kill the disease. The girl, called Layla, is now cancer free and doing well, according to the hospital.

    伦敦大奥蒙德街医院(Great Ormond Street Hospital)的这一病例,生成经过设计的“人工培育的免疫细胞”去捕捉并治疗疾病。医院称,这个名叫“莱拉”(Layla)的女孩目前摆脱了癌症,身体状况很不错。

    The breakthrough will add to excitement over the fast-emerging field of gene-editing — a type of genetic4 engineering in which DNA5 is inserted, replaced or removed from genes to fix faults or fight disease.

    这次突破将令人对基因编辑这一快速发展的新兴领域感到更加兴奋。基因编辑是基因工程的一种,向基因中插入DNA,替换或取下其中的DNA,从而修复缺陷或战胜疾病。

    Gene-editing has caused controversy6 because of its potential to be used in ethically7 dubious8 ways, such as the creation of “designer babies”. However, the London success helps show why many scientists are so enthusiastic9 about the technology.

    基因编辑引发了争议,因为它可能导致令人产生道德疑虑的用法,比如生成“设计婴儿”。然而,这家伦敦医院的成功也证明,为何很多科学家那么热衷于这项技术。

    The so-called UCART19 cells used at Great Ormond Street had shown promise in animals but had never been used in humans before they were administered as a last-ditch attempt to save Layla after other drugs failed.

    大奥蒙德街医院使用的所谓UCART19细胞在动物身上已显出良好前景,但除了此次为救活莱拉而做的最后努力之前,该细胞从未应用于人体。此前在莱拉身上使用的其他药物全部失败了。

    The treatment, developed by a French biotech company called Cellectis, consisted of 1ml of UCART19 cells injected into Layla’s bloodstream. After several weeks it was clear the leukaemia cells were disappearing.

    这一疗法是由法国生物科技公司Cellectis开发出来的,把1毫升的UCART19细胞注入了莱拉的血流中。几周后,白血病细胞明显开始消失。

    The treatment is similar to cancer therapies in development using modified T-cells from companies including Novartis of Switzerland and Juno and Kite of the US. However, whereas others use cells extracted from the patient’s own blood, UCART19 cells come from healthy donors11.

    该疗法类似于瑞士的诺华制药(Novartis)以及美国的Juno和Kite等公司开发的使用修饰T细胞治疗癌症的办法。然而,其他疗法使用从病人自身血液中提取的细胞,而UCART19细胞则来自于健康的捐献者。

    This overcomes the problem of many leukaemia patients not having enough healthy T-cells — a type of white blood cell that fights off disease — to be harvested after chemotherapy.

    这就克服了从化疗后的许多白血病患者体内难以提取到足量健康T细胞的难题。T细胞是一种能够对抗疾病的白血细胞。

    A further possible advantage is that donor10 cells can be mass produced for use in any patient, making them potentially more affordable12 than rival treatments that must be personalised for each individual. High costs are viewed as one of the biggest drawbacks of the so-called CAR-T therapies under development by Novartis, Juno and Kite.

    一个更有可能的优势在于,捐赠细胞可以大规模生产,并用于任何患者,与因患者而异的其他疗法相比,在成本上更低。诺华制药、Juno和Kite正在研制中的所谓CAR-T疗法的最大缺点之一,就是被认为价格太高。

     11级    英文科普 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 molecular [mə'lekjələ(r)] mE9xh   第9级
    adj.分子的;克分子的
    参考例句:
    • The research will provide direct insight into molecular mechanisms. 这项研究将使人能够直接地了解分子的机理。
    • For the pressure to become zero, molecular bombardment must cease. 当压强趋近于零时,分子的碰撞就停止了。
    2 genes [dʒi:nz] 01914f8eac35d7e14afa065217edd8c0   第7级
    n.基因( gene的名词复数 )
    参考例句:
    • You have good genes from your parents, so you should live a long time. 你从父母那儿获得优良的基因,所以能够活得很长。 来自《简明英汉词典》
    • Differences will help to reveal the functions of the genes. 它们间的差异将会帮助我们揭开基因多种功能。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 生物技术的世纪
    3 incurable [ɪnˈkjʊərəbl] incurable   第8级
    adj.不能医治的,不能矫正的,无救的;n.不治的病人,无救的人
    参考例句:
    • All three babies were born with an incurable heart condition. 三个婴儿都有不可治瘉的先天性心脏病。
    • He has an incurable and widespread nepotism. 他们有不可救药的,到处蔓延的裙带主义。
    4 genetic [dʒəˈnetɪk] PgIxp   第7级
    adj.遗传的,遗传学的
    参考例句:
    • It's very difficult to treat genetic diseases. 遗传性疾病治疗起来很困难。
    • Each daughter cell can receive a full complement of the genetic information. 每个子细胞可以收到遗传信息的一个完全补偿物。
    5 DNA [ˌdi: en ˈeɪ] 4u3z1l   第8级
    (缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸
    参考例句:
    • DNA is stored in the nucleus of a cell. 脱氧核糖核酸储存于细胞的细胞核里。
    • Gene mutations are alterations in the DNA code. 基因突变是指DNA密码的改变。
    6 controversy [ˈkɒntrəvɜ:si] 6Z9y0   第7级
    n.争论,辩论,争吵
    参考例句:
    • That is a fact beyond controversy. 那是一个无可争论的事实。
    • We ran the risk of becoming the butt of every controversy. 我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
    7 ethically ['eθikli] CtrzbD   第8级
    adv.在伦理上,道德上
    参考例句:
    • Ethically , we have nothing to be ashamed about . 从伦理上说,我们没有什么好羞愧的。
    • Describe the appropriate action to take in an ethically ambiguous situation. 描述适当行为采取在一个道德地模棱两可的情况。
    8 dubious [ˈdju:biəs] Akqz1   第7级
    adj.怀疑的,无把握的;有问题的,靠不住的
    参考例句:
    • What he said yesterday was dubious. 他昨天说的话很含糊。
    • He uses some dubious shifts to get money. 他用一些可疑的手段去赚钱。
    9 enthusiastic [ɪnˌθju:ziˈæstɪk] SjazR   第8级
    adj.热情的,热心的,热烈的
    参考例句:
    • I am enthusiastic over a project for building a new bridge. 我热衷于修建一座新桥的计划。
    • She's very enthusiastic to read a novel. 她非常喜欢读小说。
    10 donor [ˈdəʊnə(r)] dstxI   第7级
    n.捐献者;赠送人;(组织、器官等的)供体
    参考例句:
    • In these cases, the recipient usually takes care of the donor afterwards. 在这类情况下,接受捐献者以后通常会照顾捐赠者。
    • The Doctor transplanted the donor's heart to Mike's chest cavity. 医生将捐赠者的心脏移植进麦克的胸腔。
    11 donors [ˈdəʊnəz] 89b49c2bd44d6d6906d17dca7315044b   第7级
    n.捐赠者( donor的名词复数 );献血者;捐血者;器官捐献者
    参考例句:
    • Please email us to be removed from our active list of blood donors. 假如你想把自己的名字从献血联系人名单中删去,请给我们发电子邮件。
    • About half this amount comes from individual donors and bequests. 这笔钱大约有一半来自个人捐赠及遗赠。 来自《简明英汉词典》
    12 affordable [ə'fɔ:dəbl] kz6zfq   第8级
    adj.支付得起的,不太昂贵的
    参考例句:
    • The rent for the four-roomed house is affordable. 四居室房屋的房租付得起。
    • There are few affordable apartments in big cities. 在大城市中没有几所公寓是便宜的。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: