轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 韩国禁烟广告引吸烟者抗议
韩国禁烟广告引吸烟者抗议
添加时间:2015-12-03 18:41:41 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Smokers1 in South Korea are protesting against a new government advert2 which equates3 buying cigarettes with buying disease, it's reported.

    韩国吸烟者抗议政府新发布的禁烟广告。据报道,这份广告将购买香烟等同于购买疾病。

    The health ministry4's 44-second video shows people approaching a cigarette kiosk, but instead of requesting a particular brand they ask the assistant to give them a serious health problem, The Korea Times reports. "Give me a lung cancer," one person says, before the shop assistant hands them a pack of cigarettes. The advert has been running since 16 November as part of the "Smoking is a Disease" campaign. But it has riled the country's largest smokers' group, an online community called I Love Smoking, which has previously5 challenged government policies in court.

    据《韩国时报》报道,在卫生部发布的这份44秒的视频中,人们走到一个香烟亭,没有点某个牌子的香烟,而是要求售货员给他们来一份重大疾病。“给我肺癌,”一个顾客抢在售货员递过来一包香烟前说道。韩国发起了“吸烟有害健康”宣传活动,该广告也是相关举措之一,自11月16日起一直在播放。但它却惹恼了该国最大的吸烟者群体——一个叫“我爱吸烟”的网上社区。该团体此前曾向法院起诉政府相关政策。

    "The ministry's video has clearly crossed the line," the group says in a statement, noting that the government earns a huge amount of tax revenue from tobacco products. "If smoking is a disease, drinking is a disease because it causes liver problems and eating fast food is also a disease as it brings about obesity," it says. "It is a jump of logic6 and discriminates7 against smokers." The group wants the advert to be pulled, and is planning a protest in front of the Ministry of Health. It's also calling on the Korea Communications Standards Commission to intervene.

    “卫生部的视频明显太过分了!”该组织在一份声明中说道,并提到韩国政府从烟草产品中获得了巨额税收。“如果吸烟有害健康,那么喝酒也有害健康,因为它会导致肝脏疾病。吃快餐也有害健康,因为会导致肥胖,”该组织称。“这是一种跳跃式逻辑,是对吸烟者的歧视。”该组织要求立即停播该广告,并计划在卫生部门前进行抗议。同时它还呼吁韩国通信标准委员会进行干涉。

    The current advert was launched after an earlier spot was deemed "not strong enough", one ministry official told the Korea Herald8, adding that the new campaign could prove "painful" for some viewers. It's the latest in a string of measures to try to dissuade9 people from lighting10 up, in a country where about 44% of men are smokers. In January, the price of cigarettes was almost doubled, and a smoking ban was extended to cover all eateries.

    一位卫生部官员向《韩国先驱报》透露,由于先前的广告被认为“太过含蓄”,所以才发布了这则广告。他还说,这场新运动可能会让有些观众“感到不快”。在韩国,约44%的男性吸烟。政府采取一系列措施劝阻人们吸烟,该广告只是其中最新措施而已。今年1月份,香烟的价格几乎涨了1倍,禁烟令覆盖到所有小餐馆。

     11级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 smokers [ˈsməʊkəz] d3e72c6ca3bac844ba5aa381bd66edba   第8级
    吸烟者( smoker的名词复数 )
    参考例句:
    • Many smokers who are chemically addicted to nicotine cannot cut down easily. 许多有尼古丁瘾的抽烟人不容易把烟戒掉。
    • Chain smokers don't care about the dangers of smoking. 烟鬼似乎不在乎吸烟带来的种种危害。
    2 advert [ˈædvɜ:t] eVLzj   第10级
    vi.注意,留意,言及;n.广告
    参考例句:
    • The advert featured a dolphin swimming around a goldfish bowl. 该广告的內容为一条在金鱼缸里游动的海豚。
    • Please advert to the contents below. I believe you won't be disappointed. 敬请留意后面的内容。相信您一定不会失望的。
    3 equates [ɪˈkweɪts] 7b5a7f0640b2cedfd39d5d5473d911d4   第10级
    v.认为某事物(与另一事物)相等或相仿( equate的第三人称单数 );相当于;等于;把(一事物) 和(另一事物)等同看待
    参考例句:
    • He equates success with material wealth. 他认为成功等同于物质财富。 来自《简明英汉词典》
    • This equates to increased and vigor, better sleep and sharper mental acuity. 也就是说可以起到增强活力,改善睡眠,提高心智的作用。 来自互联网
    4 ministry [ˈmɪnɪstri] kD5x2   第7级
    n.(政府的)部;牧师
    参考例句:
    • They sent a deputation to the ministry to complain. 他们派了一个代表团到部里投诉。
    • We probed the Air Ministry statements. 我们调查了空军部的报告。
    5 previously ['pri:vɪəslɪ] bkzzzC   第8级
    adv.以前,先前(地)
    参考例句:
    • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point. 自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
    • Let me digress for a moment and explain what had happened previously. 让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
    6 logic [ˈlɒdʒɪk] j0HxI   第7级
    n.逻辑(学);逻辑性
    参考例句:
    • What sort of logic is that? 这是什么逻辑?
    • I don't follow the logic of your argument. 我不明白你的论点逻辑性何在。
    7 discriminates [disˈkrimineits] 6e196af54d58787174643156dbf5a037   第7级
    分别,辨别,区分( discriminate的第三人称单数 ); 歧视,有差别地对待
    参考例句:
    • The new law discriminates against lower-paid workers. 这条新法律歧视低工资的工人。
    • One test governs state legislation that discriminates against interstate commerce. 一个检验约束歧视州际商业的州立法。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
    8 herald [ˈherəld] qdCzd   第8级
    vt.预示...的来临,预告,宣布,欢迎
    参考例句:
    • In England, the cuckoo is the herald of spring. 在英国杜鹃鸟是报春的使者。
    • Dawn is the herald of day. 曙光是白昼的先驱。
    9 dissuade [dɪˈsweɪd] ksPxy   第9级
    vt.劝阻,阻止
    参考例句:
    • You'd better dissuade him from doing that. 你最好劝阻他别那样干。
    • I tried to dissuade her from investing her money in stocks and shares. 我曾设法劝她不要投资于股票交易。
    10 lighting [ˈlaɪtɪŋ] CpszPL   第7级
    n.照明,光线的明暗,舞台灯光
    参考例句:
    • The gas lamp gradually lost ground to electric lighting. 煤气灯逐渐为电灯所代替。
    • The lighting in that restaurant is soft and romantic. 那个餐馆照明柔和而且浪漫。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: