A take on color for 2016: For the first time, the blending of two shades –Rose Quartz1 and Serenity2 are chosen as the PANTONE Color of the Year.
2016年流行色前瞻:彩通首次将一个颜色组合,即蔷薇粉(Rose Quartz)和宁静蓝(Serenity )的组合色选为年度流行色。
As consumers seek mindfulness and well-being3 as an antidote4 to modern day stresses, welcoming colors that psychologically fulfill5 our yearning6 for reassurance7 and security are becoming more prominent. Joined together, Rose Quartz and Serenity demonstrate an inherent balance between a warmer embracing rose tone and the cooler tranquil8 blue, reflecting connection and wellness as well as a soothing9 sense of order and peace.
为了缓解现代生活的各种压力,消费者们都在寻求专注和幸福,能够从心理上满足我们对慰藉感和安全感渴望的颜色成为了主流。搭配在一起,蔷薇粉和宁静蓝的组合呈现出一种内在的平衡:温暖放松的蔷薇粉和较为冷静的宁静蓝。这两种颜色的组合体现了健康与联系,同时又给人一种整洁平和的慰藉感。
The prevalent combination of Rose Quartz and Serenity also challenges traditional perceptions of color association.
而蔷薇粉与宁静蓝的普遍搭配也挑战着传统的颜色搭配观念。
In many parts of the world we are experiencing a gender10 blur11 as it relates to fashion, which has in turn impacted color trends throughout all other areas of design. This more unilateral approach to color is coinciding with societal movements toward gender equality and fluidity, the consumer's increased comfort with using color as a form of expression, a generation that has less concern about being typecast or judged and an open exchange of digital information that has opened our eyes to different approaches to color usage.
世界上许多地方的时尚领域都在经历着性别淡化,这种现象反过来又影响着其他设计领域的色彩趋势。如今,单一的配色方式正在经历着复杂的社会运动:性别平等运动和性别流动性运动如火如荼、消费者日益青睐用颜色作为表达方式、新一代人不再在意跟风和被人指指点点,人们可以接受到各种开阔眼界的配色信息。
Rose Quartz is a persuasive12 yet gentle tone that conveys compassion13 and a sense of composure. Serenity is weightless and airy, like the expanse of the blue sky above us, bringing feelings of respite14 and relaxation15 even in turbulent times. Whether in soft or hard surface material, the pairing of Rose Quartz and Serenity brings calm and relaxation.
蔷薇粉是一种有说服性但又温柔的色泽,这种颜色传递着同情和慰藉感。而宁静蓝则轻盈放松,即使身处喧嚣,也能给我们带来放松和舒缓的感觉,如同头顶天空的延伸一般。不管是表面坚硬还是柔软的材料,蔷薇粉和宁静蓝的搭配总是给人带来镇定和放松。
1 quartz [kwɔ:ts] 第7级 | |
n.石英 | |
参考例句: |
|
|
2 serenity [sə'renətɪ] 第8级 | |
n.宁静,沉着,晴朗 | |
参考例句: |
|
|
3 well-being [wel 'bi:ɪŋ] 第8级 | |
n.安康,安乐,幸福 | |
参考例句: |
|
|
4 antidote [ˈæntidəʊt] 第9级 | |
n.解毒药,解毒剂 | |
参考例句: |
|
|
5 fulfill [fʊl'fɪl] 第7级 | |
vt.履行,实现,完成;满足,使满意 | |
参考例句: |
|
|
6 yearning ['jə:niŋ] 第9级 | |
a.渴望的;向往的;怀念的 | |
参考例句: |
|
|
7 reassurance [ˌri:əˈʃʊərəns] 第10级 | |
n.使放心,使消除疑虑 | |
参考例句: |
|
|
8 tranquil [ˈtræŋkwɪl] 第7级 | |
adj. 安静的, 宁静的, 稳定的, 不变的 | |
参考例句: |
|
|
9 soothing [su:ðɪŋ] 第12级 | |
adj.慰藉的;使人宽心的;镇静的 | |
参考例句: |
|
|
10 gender [ˈdʒendə(r)] 第8级 | |
n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性 | |
参考例句: |
|
|
11 blur [blɜ:(r)] 第7级 | |
n.模糊不清的事物;vt.使模糊,使看不清楚 | |
参考例句: |
|
|
12 persuasive [pəˈsweɪsɪv] 第8级 | |
adj.有说服力的,能说得使人相信的 | |
参考例句: |
|
|
13 compassion [kəmˈpæʃn] 第8级 | |
n.同情,怜悯 | |
参考例句: |
|
|
14 respite [ˈrespaɪt] 第10级 | |
n.休息,中止,暂缓 | |
参考例句: |
|
|
15 relaxation [ˌri:lækˈseɪʃn] 第7级 | |
n.松弛,放松;休息;消遣;娱乐 | |
参考例句: |
|
|