On Sunday night (Dec. 20), the entire internet cringed endlessly for Steve Harvey, who hosted the annual Miss Universe pageant1 in Las Vegas. Harvey misread his notecard and accidentally announced Ariadna Gutierrez-Arévalo, Miss Colombia, as the show's winner — but the real winner was Pia Alonzo Wurtzbach, Miss Philippines. Oops?
美国当地时间12月20日晚,一年一度的环球小姐决赛在拉斯维加斯落幕,主持人史蒂夫·哈维闹了个大乌龙,让网上炸开了锅。哈维竟读错手卡,将桂冠错颁给了哥伦比亚小姐阿丽阿德娜·古铁雷兹-阿雷瓦洛,而真正的冠军佳丽,菲律宾小姐匹娅·阿隆佐·渥茲巴赫却被晾在一边!
Gutierrez-Arévalo, who was actually the first runner-up, was already crowned and holding a congratulatory bouquet2 of flowers by the time Harvey realized his mistake. He promptly3 backtracked, saying, "I have to apologize. The first runner-up is Colombia." The crowd erupted in cheers, and Twitter freaked out under the trending #MissUniverse2015 hashtag.
本为亚军的阿雷瓦洛手捧鲜花,还戴上了比赛桂冠。直到这时,哈维才发现自己口误。他迅速回到台前,说道:"我得道歉,哥伦比亚小姐其实是亚军。"顿时,台下嘘声一片,而"2015环球小姐"也成了推特热门话题。
It took a few moments before Miss Philippines, who had moved out of Miss Colombia's spotlight4 to the side of the stage, realized what this statement meant for her. Miss USA, the second runner-up, is seen whispering something to her, and then it finally clicks. The wrong person was crowned.
当时,菲律宾小姐早已退到台边,刚听到消息时依旧大惑不解。一旁的季军美国小姐与她耳语了几句,她才恍然大悟:冠军给错人啦!
"Miss Universe 2015 is Philippines," Harvey continued, showing his notecard to the cameras as proof. It was a genuine mistake — hey, humans aren't perfect — and it was captured forever on live TV.
"2015环球小姐的冠军是菲律宾小姐,"哈维继续宣布,并向镜头展示了手中的结果。虽说孰能无过,但这么个活脱脱的乌龙就被永远地记录在了荧屏之上。
Wurtzbach, stunned5, moved to the front of the stage, where the crown was removed from Miss Colombia's head and placed on Miss Philippines'. Awwwwkward. You can watch the whole thing go down in the clip below.
重新走到台前的渥兹巴赫依然震惊不已。这时,工作人员将桂冠从亚军头上摘下,戴在了她的头上,现场尴尬到了极点。你可以在下面这段视频中观看全程。
The Miss Universe organization released an official statement following the pageant: "The excitement of live TV was evident tonight on The Miss Universe stage with over 10 million live fan votes tabulated6. Unfortunately, a live telecast means that human error can come into play. We witnessed that tonight when the wrong winner was initially7 announced. Our sincerest apologies to Miss Universe Colombia 2015, Ariadna Gutierrez-Arévalo, Miss Universe Philippines 2015, Pia Alonzo Wurtzbach, their families and fans."
赛后,环球小姐大赛主办方发布了官方声明:"今晚的环球小姐决赛无疑精彩纷呈,我们收到了一千多万张粉丝投票。不过,电视直播难免会出差错,今晚我们就目睹了误颁奖项的插曲。在此,我们要向2015哥伦比亚小姐阿丽阿德娜·古铁雷兹-阿雷瓦洛、菲律宾小姐匹娅·阿隆佐·渥茲巴赫,以及她们的家人与粉丝致以最诚挚的歉意。"
Harvey also apologized for his error on Twitter — but he messed up again, Fox News reports. He tweeted, "I want to apologize emphatically to Miss Philippians and Miss Columbia. This was a terribly honest human mistake and I am so regretful."
据福克斯新闻报道,主持人哈维也已通过推特致歉,不过他又闹了个乌龙。一开始,他发推说,"我要向菲律兵小姐和哥论比亚小姐郑重道歉。那着实是个无心之过,但我深感后悔。"
He misspelled both countries, and the tweet was soon deleted and replaced by a second apology.
哈维把两个国家名都拼错了,而后他迅速将其删除,又发了第二条致歉推文。
"I'd like to apologize wholeheartedly to Miss Colombia & Miss Philippines for my huge mistake. I feel terrible.
"我要向哥伦比亚小姐与菲律宾小姐致以最诚挚的歉意。闹了这么大的错误,实在不应该。
"Secondly, I'd like to apologize to the viewers at that I disappointed as well. Again it was an honest mistake.
"我还要对观众说,抱歉让你们失望了。但那真的是个无心之过。
"I don't want to take away from this amazing night and pageant. As well as the wonderful contestants8. They were all amazing."
"我不愿看到自己的口误影响了这场精彩绝伦的比赛,或给参赛者们带来伤害。她们都是最美的。"
1 pageant [ˈpædʒənt] 第10级 | |
n.壮观的游行;露天历史剧 | |
参考例句: |
|
|
2 bouquet [buˈkeɪ] 第8级 | |
n.花束,酒香 | |
参考例句: |
|
|
3 promptly [ˈprɒmptli] 第8级 | |
adv.及时地,敏捷地 | |
参考例句: |
|
|
4 spotlight [ˈspɒtlaɪt] 第8级 | |
n.公众注意的中心,聚光灯,探照灯,视听,注意,醒目 | |
参考例句: |
|
|
5 stunned [stʌnd] 第8级 | |
adj. 震惊的,惊讶的 动词stun的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
6 tabulated [ˈtæbjəˌleɪtid] 第10级 | |
把(数字、事实)列成表( tabulate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
7 initially [ɪˈnɪʃəli] 第8级 | |
adv.最初,开始 | |
参考例句: |
|
|
8 contestants [kənˈtestənts] 第10级 | |
n.竞争者,参赛者( contestant的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|