轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 新西兰裁定盗版王可被引渡到美国
新西兰裁定盗版王可被引渡到美国
添加时间:2015-12-30 20:25:28 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • A New Zealand court has ruled that Kim Dotcom, the internet entrepreneur accused of masterminding one of the largest copyright infringements3 in history, can be extradited to the US.

    新西兰一法庭裁定,互联网创业家金德康(Kim Dotcom)可被引渡到美国。他被控策划了史上规模最大的版权侵权之一。

    The judgment4 is a victory for the US Department of Justice, which has fought a near four-year legal battle to have the 41-year-old German stand trial on copyright infringement2 and money-laundering5 charges related to his file-sharing site Megaupload.

    这一裁定是美国司法部(US Department of Justice)的一场胜利。为了让这名41岁的德国人接受审判(他被控侵犯版权和洗钱,这些指控与他的文件分享网站Megaupload有关),美国司法部进行了将近4年的法律斗争。

    “I’m disappointed,” Mr Dotcom said as he left court.

    金德康在离开法庭时表示:“我感到失望。”

    The flamboyant6 entrepreneur, who has had up to $50m in assets frozen by authorities, including a Rolls-Royce Phantom7 Drophead Coupé and a 1959 Pink Cadillac, promised to appeal against the ruling while wishing onlookers8 outside the court a merry Christmas.

    这名个性张扬的创业家承诺将针对此裁决上诉,同时祝法庭外的旁观者圣诞快乐。他被当局冻结的财产总价值高达5000万美元,包括一辆劳斯莱斯幻影敞篷车(Rolls-Royce Phantom Drophead Coupé)和一辆1959年款粉色凯迪拉克(Pink Cadillac)。

    In 2012, the Federal Bureau of Investigation9 shut the Megaupload site, which it described as an online piracy10 operation that generated $175m in illegal profits and cost film studios and music companies more than $500m.

    2012年,美国联邦调查局(FBI)关闭了Megaupload网站,称该网站从事盗版活动并从中获得了1.75亿美元非法利润,还给制片公司和音乐公司造成了逾5亿美元损失。

    The US authorities claim that downloads of pirated movies and music through Megaupload at its peak were responsible for 4 per cent of global internet traffic — although the site’s defenders11 insist that not all of that material was illegal.

    美国当局声称,在Megaupload的巅峰时期,通过该网站下载盗版电影和音乐的流量占到全球互联网流量的4%。不过该网站的辩护者坚称,并非所有文件都是非法的。

    Judge Nevin Dawson ruled that Mr Dotcom and three of his associates — Mathias Ortmann, Bram van der Kolk and Finn Batato — can be extradited to the US to face trial on racketeering, money laundering, copyright infringement and other charges.

    法官内文匠森(Nevin Dawson)裁定,金德康和他的3名同事马赛厄斯攠祙曼(Mathias Ortmann)、布拉姆范德科尔克(Bram van der Kolk)和芬恩巴塔托(Finn Batato)可被引渡到美国,就诈骗、洗钱、侵犯版权和其他指控接受审判。

    He told a packed courtroom that the US had a “large body of evidence” that supported a prima facie case against the four men. “The respondents fall well short of undermining the case.”

    法官在坐得满满当当的法庭上表示,美国有“大量证据”支持针对上述4人初步立案。“被告远远不足以推翻立案。”

    Intellectual property experts said the case was important as it demonstrated US determination to pursue those who facilitate piracy by encouraging the use of online services. Henry Fraser, a lawyer specialising in technology and IP law at Rouse Lawyers in Sydney, said: “What the copyright industries really care about is online services that help, or even just knowingly allow, their customers to infringe1 copyright.”

    知识产权专家表示,此案很重要,因为它表明美国决心追究那些通过鼓励人们使用在线服务为盗版提供便利的人。悉尼Rouse Lawyers律师事务所专门打科技和知识产权官司的律师亨利弗雷泽(Henry Fraser)表示:“版权行业真正在乎的,是那些为用户侵犯版权提供便利、甚至故意让他们这么做的在线服务。”

    Mr Dotcom faces up to 20 years in jail if he is found guilty in the US. His lawyers argued that Megaupload was an internet service provider similar to others and that the site’s administrators12 had made efforts to move content that infringed13 copyright.

    如果在美国被判有罪,金德康将面临最长20年监禁。他的律师辩称,Megaupload是一家普通的互联网服务供应商,该网站的管理者曾努力移除侵犯版权的内容。

     11级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 infringe [ɪnˈfrɪndʒ] 0boz4   第8级
    vt. 侵犯;违反;破坏 vi. 侵犯;侵害
    参考例句:
    • The jury ruled that he had infringed no rules. 陪审团裁决他没有违反任何规定。
    • He occasionally infringe the law by parking near a junction. 他因偶尔将车停放在交叉口附近而违反规定。
    2 infringement [ɪn'frɪndʒmənt] nbvz3   第12级
    n.违反;侵权
    参考例句:
    • Infringement of this regulation would automatically rule you out of the championship. 违背这一规则会被自动取消参加锦标赛的资格。
    • The committee ruled that the US ban constituted an infringement of free trade. 委员会裁定美国的禁令对自由贸易构成了侵犯
    3 infringements [ɪnˈfrɪndʒmənts] c954281a444bb04eab98d2db6b427383   第12级
    n.违反( infringement的名词复数 );侵犯,伤害
    参考例句:
    • It'seems to me we've got to decide on wider issues than possible patent infringements. 我认为我们不能只考虑侵犯专利可能性这一问题,要对更大的一些问题做出决策。 来自企业管理英语口语(第二版)(2)
    • Wikipedia relies on its users to correct errors and spot copyright infringements. 维基百科主要依靠用户来纠正错误,并发现版权侵权行为。 来自互联网
    4 judgment ['dʒʌdʒmənt] e3xxC   第7级
    n.审判;判断力,识别力,看法,意见
    参考例句:
    • The chairman flatters himself on his judgment of people. 主席自认为他审视人比别人高明。
    • He's a man of excellent judgment. 他眼力过人。
    5 laundering ['lɔ:ndərɪŋ] laundering   第11级
    n.洗涤(衣等),洗烫(衣等);洗(钱)v.洗(衣服等),洗烫(衣服等)( launder的现在分词 );洗(黑钱)(把非法收入改头换面,变为貌似合法的收入)
    参考例句:
    • Separate the white clothes from the dark clothes before laundering. 洗衣前应当把浅色衣服和深色衣服分开。 来自《简明英汉词典》
    • He was charged with laundering money. 他被指控洗钱。 来自《简明英汉词典》
    6 flamboyant [flæmˈbɔɪənt] QjKxl   第9级
    adj.火焰般的,华丽的,炫耀的
    参考例句:
    • His clothes were rather flamboyant for such a serious occasion. 他的衣着在这种严肃场合太浮夸了。
    • The King's flamboyant lifestyle is well known. 国王的奢华生活方式是人尽皆知的。
    7 phantom [ˈfæntəm] T36zQ   第10级
    n.幻影,虚位,幽灵;adj.错觉的,幻影的,幽灵的
    参考例句:
    • I found myself staring at her as if she were a phantom. 我发现自己瞪大眼睛看着她,好像她是一个幽灵。
    • He is only a phantom of a king. 他只是有名无实的国王。
    8 onlookers ['ɒnlʊkəz] 9475a32ff7f3c5da0694cff2738f9381   第8级
    n.旁观者,观看者( onlooker的名词复数 )
    参考例句:
    • A crowd of onlookers gathered at the scene of the crash. 在撞车地点聚集了一大群围观者。
    • The onlookers stood at a respectful distance. 旁观者站在一定的距离之外,以示尊敬。
    9 investigation [ɪnˌvestɪˈgeɪʃn] MRKzq   第7级
    n.调查,调查研究
    参考例句:
    • In an investigation, a new fact became known, which told against him. 在调查中新发现了一件对他不利的事实。
    • He drew the conclusion by building on his own investigation. 他根据自己的调查研究作出结论。
    10 piracy [ˈpaɪrəsi] 9N3xO   第9级
    n.海盗行为,剽窃,著作权侵害
    参考例句:
    • The government has already adopted effective measures against piracy. 政府已采取有效措施惩治盗版行为。
    • They made the place a notorious centre of piracy. 他们把这地方变成了臭名昭著的海盗中心。
    11 defenders [dɪ'fendəz] fe417584d64537baa7cd5e48222ccdf8   第8级
    n.防御者( defender的名词复数 );守卫者;保护者;辩护者
    参考例句:
    • The defenders were outnumbered and had to give in. 抵抗者寡不敌众,只能投降。 来自《简明英汉词典》
    • After hard fighting,the defenders were still masters of the city. 守军经过奋战仍然控制着城市。 来自《简明英汉词典》
    12 administrators [əd'mɪnɪstreɪtəz] d04952b3df94d47c04fc2dc28396a62d   第7级
    n.管理者( administrator的名词复数 );有管理(或行政)才能的人;(由遗嘱检验法庭指定的)遗产管理人;奉派暂管主教教区的牧师
    参考例句:
    • He had administrators under him but took the crucial decisions himself. 他手下有管理人员,但重要的决策仍由他自己来做。 来自辞典例句
    • Administrators have their own methods of social intercourse. 办行政的人有他们的社交方式。 来自汉英文学 - 围城
    13 infringed [ɪnˈfrɪndʒd] dcbf74ba9f59f98b16436456ca618de0   第8级
    v.违反(规章等)( infringe的过去式和过去分词 );侵犯(某人的权利);侵害(某人的自由、权益等)
    参考例句:
    • Wherever the troops went, they never infringed on the people's interests. 大军过处,秋毫无犯。 来自《现代汉英综合大词典》
    • He was arrested on a charge of having infringed the Election Law. 他因被指控触犯选举法而被拘捕。 来自《现代汉英综合大词典》

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: