轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 韩国发明陪酒机器人
韩国发明陪酒机器人
添加时间:2016-01-19 19:16:19 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • With this mechanical friend, you'll never have to drink alone!

    有了这个陪酒机器人,妈妈再也不担心我一个人喝闷酒了!

    Some creative visionaries harness the power of technology to help people work more efficiently1 or to stay connected with friends and family in different parts of the world. Eunchan Park, however, had a different goal in mind. The South Korean inventor wanted to put his robotics knowhow to use in making alcoholic2 beverages3 taste better.

    有些发明家利用技术帮助人们高效工作或与世界各地的亲朋好友保持联系。但是,韩国发明家朴恩惠却不这样想,他想利用自己掌握的机器人技术让一个人饮酒变得更有趣。

    And thus was born Park's robotic drinking buddy4, who's appropriately named Drinky.

    因此朴恩惠的陪酒机器人就诞生了,他称其为Drinky。

    The inspiration for Drinky came during a dateless Christmas which Park spent with a bottle of soju (the traditional Korean alcohol called shochu in Japan). During his solo drinking session, Park decided5, on a whim6, to pour a second glass and place it in front of himself, as though he were drinking with a friend. He found that doing so improved not only the atmosphere in the room, but also how he perceived the soju's flavor, and figured that even more benefits could be reaped with a robotic companion.

    Drinky的灵感来自于很久之前朴恩惠独饮烧酒(日本称这种韩式烧酒为Shochu)度过的一个圣诞节。独饮期间,朴恩惠心血来潮,决定再倒一杯酒放在他对面,如同在与一位朋友共饮一般。他发现这样做不仅让房间更有氛围,还有助于他更好地品酒。那时他就意识到陪酒机器人会是个很不错的点子。

    Drinky's operation is as straightforward7 as his name. Simply pour him a drink and he'll jovially8 clink glasses with you, before downing the liquid in a single manly9 gulp10.

    Drinky的功用恰如其名。只要给他倒一杯酒,他就会高兴地与你碰杯,然后大口喝下去。

    Since no one likes drinking with someone who's reactionless or otherwise morose11, Drinky finishes off each shot by flashing a thumbs up as his cheeks flush with color.

    没有人会喜欢跟没有反应或闷闷不乐的人一起喝酒,所以Drinky每喝完一杯酒就会立起大拇指,双颊也会变红。

    Best of all, Drinky can hold his liquor, both figuratively and literally12. Not only will he never become weepy or belligerent13, every drink he takes is stored in the glass jar that makes up his body. The container is removable, giving you the option to drink that alcohol yourself later or pour it back into Drinky's cup.

    最重要的是,Drinky有肚量能“容”酒。他不仅从不会哭哭啼啼或发酒疯,而且能把喝下去的酒都存在身体的玻璃罐里。这个玻璃罐是可拆卸的,你可以选择稍后自己喝掉或重新倒回Drinky的酒杯。

    Just be sure to keep an eye on the jar's level as the night goes on. Its capacity isn't limitless, and if you don't empty it the booze will start dribbling14 down Drinky's chin just like any human booze hound who's had one too many.

    晚上喝酒时一定要留意Drinky的玻璃罐。它的容量有限,如果你不清空的话,酒将会顺着Drinky的下巴往下滴,就像人喝多了一样。

     12级    英语科普 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 efficiently [ɪ'fɪʃntlɪ] ZuTzXQ   第8级
    adv.高效率地,有能力地
    参考例句:
    • The worker oils the machine to operate it more efficiently. 工人给机器上油以使机器运转更有效。
    • Local authorities have to learn to allocate resources efficiently. 地方政府必须学会有效地分配资源。
    2 alcoholic [ˌælkəˈhɒlɪk] rx7zC   第8级
    adj.(含)酒精的,由酒精引起的;n.酗酒者
    参考例句:
    • The alcoholic strength of brandy far exceeds that of wine. 白兰地的酒精浓度远远超过葡萄酒。
    • Alcoholic drinks act as a poison to a child. 酒精饮料对小孩犹如毒药。
    3 beverages [be'vərɪdʒɪz] eb693dc3e09666bb339be2c419d0478e   第7级
    n.饮料( beverage的名词复数 )
    参考例句:
    • laws governing the sale of alcoholic beverages 控制酒类销售的法规
    • regulations governing the sale of alcoholic beverages 含酒精饮料的销售管理条例
    4 buddy [ˈbʌdi] 3xGz0E   第8级
    n.(美口)密友,伙伴
    参考例句:
    • Calm down, buddy. What's the trouble? 压压气,老兄。有什么麻烦吗?
    • Get out of my way, buddy! 别挡道了,你这家伙!
    5 decided [dɪˈsaɪdɪd] lvqzZd   第7级
    adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
    参考例句:
    • This gave them a decided advantage over their opponents. 这使他们比对手具有明显的优势。
    • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting. 英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
    6 whim [wɪm] 2gywE   第9级
    n.一时的兴致,突然的念头;奇想,幻想
    参考例句:
    • I bought the encyclopedia on a whim. 我凭一时的兴致买了这本百科全书。
    • He had a sudden whim to go sailing today. 今天他突然想要去航海。
    7 straightforward [ˌstreɪtˈfɔ:wəd] fFfyA   第7级
    adj.正直的,坦率的;易懂的,简单的
    参考例句:
    • A straightforward talk is better than a flowery speech. 巧言不如直说。
    • I must insist on your giving me a straightforward answer. 我一定要你给我一个直截了当的回答。
    8 jovially ['dʒəʊvɪəlɪ] 38bf25d138e2b5b2c17fea910733840b   第11级
    adv.愉快地,高兴地
    参考例句:
    • "Hello, Wilson, old man,'said Tom, slapping him jovially on the shoulder. "How's business?" “哈罗,威尔逊,你这家伙,”汤姆说,一面嘻嘻哈哈地拍拍他的肩膀,“生意怎么样?” 来自英汉文学 - 盖茨比
    • Hall greeted him jovially enough, but Gorman and Walson scowled as they grunted curt "Good Mornings." 霍尔兴致十足地向他打招呼,戈曼和沃森却满脸不豫之色,敷衍地咕哝句“早安”。 来自辞典例句
    9 manly [ˈmænli] fBexr   第8级
    adj.有男子气概的;adv.男子般地,果断地
    参考例句:
    • The boy walked with a confident manly stride. 这男孩以自信的男人步伐行走。
    • He set himself manly tasks and expected others to follow his example. 他给自己定下了男子汉的任务,并希望别人效之。
    10 gulp [gʌlp] yQ0z6   第8级
    vt.吞咽,大口地吸(气);vi.哽住;n.吞咽
    参考例句:
    • She took down the tablets in one gulp. 她把那些药片一口吞了下去。
    • Don't gulp your food, chew it before you swallow it. 吃东西不要狼吞虎咽,要嚼碎了再咽下去。
    11 morose [məˈrəʊs] qjByA   第11级
    adj.脾气坏的,不高兴的
    参考例句:
    • He was silent and morose. 他沉默寡言、郁郁寡欢。
    • The publicity didn't make him morose or unhappy? 公开以后,没有让他郁闷或者不开心吗?
    12 literally [ˈlɪtərəli] 28Wzv   第7级
    adv.照字面意义,逐字地;确实
    参考例句:
    • He translated the passage literally. 他逐字逐句地翻译这段文字。
    • Sometimes she would not sit down till she was literally faint. 有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
    13 belligerent [bəˈlɪdʒərənt] Qtwzz   第11级
    adj.好战的,挑起战争的;n.交战国,交战者
    参考例句:
    • He had a belligerent aspect. 他有种好斗的神色。
    • Our government has forbidden exporting the petroleum to the belligerent countries. 我们政府已经禁止向交战国输出石油。
    14 dribbling ['drɪblɪŋ] dribbling   第11级
    n.(燃料或油从系统内)漏泄v.流口水( dribble的现在分词 );(使液体)滴下或作细流;运球,带球
    参考例句:
    • Basic skills include swimming, dribbling, passing, marking, tackling, throwing, catching and shooting. 个人基本技术包括游泳、带球、传球、盯人、抢截、抛球、接球和射门。 来自互联网
    • Carol: [Laurie starts dribbling again] Now do that for ten minutes. 卡罗:(萝莉开始再度运球)现在那样做十分钟。 来自互联网

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: