轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 郭台铭呼吁日本允许富士康收购夏普
郭台铭呼吁日本允许富士康收购夏普
添加时间:2016-02-06 10:28:28 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • The takeover battle over troubled electronics maker1 Sharp has intensified2 after Terry Gou, founder3 and chairman of Taiwan’s Hon Hai Precision Industry, made a personal appeal to the Japanese government and bank officials to take its $5.1bn offer seriously.

    台湾鸿海精密(Hon Hai Precision Industry)创始人、董事长郭台铭(Terry Gou)以个人名义呼吁日本政府官员和银行高管认真对待自己51亿美元的报价后,围绕苦苦挣扎中的电子产品制造商夏普(Sharp)的收购战升级。

    Mr Gou’s visit to Tokyo came as Hon Hai, better known as Foxconn, seeks to allay4 concerns about a foreign takeover of a century-old Japanese company and boost its chances of beating a rival offer by a government-backed fund.

    郭台铭访问东京之际,鸿海——其更知名的名称是富士康(Foxconn)——正在寻求化解日本国内对于这家百年企业被外国同行收购的担忧,提高自己击败一家政府支持基金的报价的机会。

    The deal has been closely watched by overseas investors5 as a test case for Japan’s openness to foreign businesses and promises to enhance shareholder6 returns.

    海外投资者密切地关注着这一交易,把它视为检验日本对外国企业的开放度和提高股东回报率的承诺的一个案例。

    The Y600bn ($5.1bn) bid submitted by the Apple supplier last week includes promises to protect jobs and to shoulder the debt held by Sharp’s banks, according to people with knowledge of the offer.

    知情人士表示,这家苹果(Apple)供应商上周提出的6000亿日元(约合51亿美元)的报价中,包含保留工作岗位和承担夏普债务的承诺。

    Foxconn also hopes to convince sceptics by pointing to its investment in Sharp’s flagship liquid crystal display plant in Sakai, western Japan. Since it took a stake in the plant in 2012, the facility has achieved a steady growth rate of 3 to 5 per cent for the past three years in profit, according to one person with knowledge of its operations.

    富士康也提到了自己对位于日本西部堺市(Sakai)的夏普旗舰液晶面板工厂的投资,希望劝服怀疑者们。知情人士表示,自从2012年富士康入股该厂以来,过去3年里,该厂每年的盈利增长率保持在稳定的3%至5%之间。

    Yasuo Nakane, analyst7 at Mizuho Securities, says Foxconn is pursuing Sharp for its advanced display technology and the company’s engineers. The company needs them to support its plants in China which make Apple’s iPhone products.

    瑞穗证券(Mizuho Securities)分析师中根康夫(Yasuo Nakane)表示,富士康竞购夏普,是为了得到其先进的显示屏技术和工程技术人员。富士康需要这些资源来支持其设在中国大陆、为苹果生产iPhone产品的工厂。

    The chances of the Taiwanese company winning the bid have been considered slim amid Japanese government worries about Sharp’s technology falling into foreign hands.

    外界一直认为这家台湾公司赢得竞标的几率非常小,因为日本政府担心夏普的技术落到外国人之手。

    Critics also question Foxconn’s ability to run such a large company, and have raised concerns about working conditions. A series of worker suicides drew attention to its labour practices in 2010, prompting the company to improve factory conditions.

    批评者也质疑富士康是否有能力管理夏普这么大的公司,并对富士康的工作条件表示了担忧。2010年,一连串的工人自杀事件使得富士康的雇工行为成为外界关注的焦点,促使富士康改进工厂状况。

    People familiar with the talks have previously8 suggested that Sharp and its lenders were leaning towards an offer made by the state-backed Innovation Network Corporation of Japan (INCJ), which is said to be half the level of Foxconn’s bid.

    知情人士此前暗示,夏普及其债权银行倾向于日本政府支持的“产业革新机构”(INCJ)提出的报价,尽管其报价据称只有富士康的一半。

    But with details of the Taiwanese company’s bid in the open, analysts9 say it will probably raise the bar for Sharp and its lenders to justify10 its preference for the lower bid to shareholders11.

    但随着这家台湾公司公开报价细节,分析师们表示,这很可能加大夏普及其银行向股东证明其应该接受更低报价的难度。

     10级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 maker [ˈmeɪkə(r)] DALxN   第8级
    n.制造者,制造商
    参考例句:
    • He is a trouble maker. You must be distant with him. 他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
    • A cabinet maker must be a master craftsman. 家具木工必须是技艺高超的手艺人。
    2 intensified [inˈtensifaid] 4b3b31dab91d010ec3f02bff8b189d1a   第7级
    v.(使)增强, (使)加剧( intensify的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • Violence intensified during the night. 在夜间暴力活动加剧了。
    • The drought has intensified. 旱情加剧了。 来自《简明英汉词典》
    3 Founder [ˈfaʊndə(r)] wigxF   第8级
    n.创始者,缔造者
    参考例句:
    • He was extolled as the founder of their Florentine school. 他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
    • According to the old tradition, Romulus was the founder of Rome. 按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
    4 allay [əˈleɪ] zxIzJ   第10级
    vt.消除,减轻(恐惧、怀疑等)
    参考例句:
    • The police tried to allay her fears but failed. 警察力图减轻她的恐惧,但是没有收到什么效果。
    • They are trying to allay public fears about the spread of the disease. 他们正竭力减轻公众对这种疾病传播的恐惧。
    5 investors [ɪn'vestəz] dffc64354445b947454450e472276b99   第8级
    n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
    参考例句:
    • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
    • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
    6 shareholder [ˈʃeəhəʊldə(r)] VzPwU   第7级
    n.股东,股票持有人
    参考例句:
    • The account department have prepare a financial statement for the shareholder. 财务部为股东准备了一份财务报表。
    • A shareholder may transfer his shares in accordance with the law. 股东持有的股份可以依法转让。
    7 analyst [ˈænəlɪst] gw7zn   第9级
    n.分析家,化验员;心理分析学家
    参考例句:
    • What can you contribute to the position of a market analyst? 你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
    • The analyst is required to interpolate values between standards. 分析人员需要在这些标准中插入一些值。
    8 previously ['pri:vɪəslɪ] bkzzzC   第8级
    adv.以前,先前(地)
    参考例句:
    • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point. 自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
    • Let me digress for a moment and explain what had happened previously. 让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
    9 analysts ['ænəlɪsts] 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448   第9级
    分析家,化验员( analyst的名词复数 )
    参考例句:
    • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
    • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
    10 justify [ˈdʒʌstɪfaɪ] j3DxR   第7级
    vt.证明…正当(或有理),为…辩护
    参考例句:
    • He tried to justify his absence with lame excuses. 他想用站不住脚的借口为自己的缺席辩解。
    • Can you justify your rude behavior to me? 你能向我证明你的粗野行为是有道理的吗?
    11 shareholders ['ʃeəhəʊldəz] 7d3b0484233cf39bc3f4e3ebf97e69fe   第7级
    n.股东( shareholder的名词复数 )
    参考例句:
    • The meeting was attended by 90% of shareholders. 90%的股东出席了会议。
    • the company's fiduciary duty to its shareholders 公司对股东负有的受托责任

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: