轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 奥巴马提议征收石油税
奥巴马提议征收石油税
添加时间:2016-02-16 18:57:51 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • 奥巴马提议征收石油税

    The White House is proposing a bold $10 per barrel tax on oil in a move that immediately sparked a backlash from an energy industry buckling1 under the pressure of low prices.

    美国白宫正在提议一项大胆的石油税,对每桶石油征税10美元,此举立刻引发了能源业的强烈反弹。目前,处于低位的油价带来的压力快把能源业压垮了。

    The proposal was contained in a budget plan that the Republican-led Congress will ensure is never enacted2, but it is likely to force the Democratic candidates for president to sharpen their positions on energy.

    该提议包含在一份预算规划中,而共和党主导的美国国会将力求让这份规划永远不会获得通过。不过,该提议很可能会迫使民主党总统竞选人明确他们在能源问题上的立场。

    The oil industry said that the tax would raise the cost of petrol by 25 cents per gallon and undo3 the shale4 energy revolution.

    石油业表示,这项税会令每加仑汽油的成本增加25美分,而且会让页岩能源革命前功尽弃。

    The White House said that the tax would encourage a shift away from an oil-dependent transportation5 system and provide revenue that it would use to pay for much-needed infrastructure6 investment.

    白宫表示,该税会鼓励人们减少使用依赖石油的交通运输系统,而税收收入可用来为亟需的基建投资买单。

    Jeff Zients, director of the White House’s national economic council, told reporters that it would be paid by oil companies, but not at the wellhead where oil is produced.

    白宫国家经济委员会(National Economic Council)主任杰夫倠榟茨(Jeff Zients)向记者们表示,该税将由石油企业支付。

    To ensure a “level playing field” for American oil producers in the global market, Mr Zients added that the tax would not be levied7 on exported oil products but would apply to imports.

    齐恩茨补充说,为确保美国石油生产商在全球市场拥有“公平的竞争环境”,该税将不对出口的石油产品征收,但将适用于进口的石油产品。

    Paul Ryan, Speaker of the House of Representatives, said: "Once again, the president expects hardworking consumers to pay for his out-of-touch climate agenda. A $10 tax for every barrel of oil produced would raise energy prices — hurting poor Americans the most.”

    美国众议院议长保罗帠襴(Paul Ryan)表示:“总统又一次地指望勤奋工作的消费者为他脱离现实的气候议程买单。每产一桶油就收10美元的税,这会推高能源价格,受伤最深的将是美国的穷人。”

    Hillary Clinton and Bernie Sanders, who are vying8 for the Democratic presidential nomination9, have sought to outdo each other with their attacks on fossil fuels and calls for action on climate change.

    正在争夺民主党总统候选人提名的希拉里克林顿(Hillary Clinton)和伯尼儠德斯(Bernie Sanders),已试图通过抨击化石燃料和呼吁就气候变化采取行动来力压彼此一头。

    Mr Zients declined to comment on whether the White House was seeking to influence Mr Obama’s potential successors, but did say: “No one’s arguing about the challenges facing our transportation system, but no one wants to talk about how to pay for it. [What] the president’s putting forward here is a smart, strategic approach.”

    齐恩茨拒绝评论白宫是否是在尝试影响奥巴马的潜在继任者,但他的确表示:“没人在讨论我们交通运输系统面临的挑战,也没人想谈谈如何为此买单。总统这里提议的,是一种明智而有战略意义的做法。”

    He added that the White House expected the oil industry to pass on some of the costs to consumers, a point that the oil lobby implicitly10 confirmed.

    他补充说,白宫预计石油业会把部分成本转嫁给消费者,石油业游说组织也含蓄地证实了这点。

    Jack11 Gerard, chief executive of the American Petroleum12 Association, which represents the industry, said: “The White House thinks Americans are not paying enough for gasoline, so they have proposed a new tax that could raise the cost of gasoline by 25 cents a gallon, harm consumers that are enjoying low energy prices, destroy American jobs and reverse America’s emergence13 as a global energy leader.”

    代表石油业利益的美国石油学会(American Petroleum Institute)的首席执行官杰克瀠拉德(Jack Gerard)表示:“白宫认为美国人为汽油交的钱还不够多,因此他们提议了一项新的税种,可能会令每加仑汽油的成本升高25美分,伤害正享受较低能源价格的消费者,毁掉美国的就业,将美国崛起为全球能源领袖的进程逆转。”

     11级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 buckling ['bʌklɪŋ] buckling   第8级
    扣住
    参考例句:
    • A door slammed in the house and a man came out buckling his belt. 房子里的一扇门砰地关上,一个男子边扣腰带边走了出来。
    • The periodic buckling leaves the fibre in a waved conformation. 周期性的弯折在纤维中造成波形构成。
    2 enacted [iˈnæktid] b0a10ad8fca50ba4217bccb35bc0f2a1   第9级
    制定(法律),通过(法案)( enact的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • legislation enacted by parliament 由议会通过的法律
    • Outside in the little lobby another scene was begin enacted. 外面的小休息室里又是另一番景象。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
    3 undo [ʌnˈdu:] Ok5wj   第7级
    vt.解开,松开;取消,撤销
    参考例句:
    • His pride will undo him some day. 他的傲慢总有一天会毁了他。
    • I managed secretly to undo a corner of the parcel. 我悄悄地设法解开了包裹的一角。
    4 shale [ʃeɪl] cEvyj   第12级
    n.页岩,泥板岩
    参考例句:
    • We can extract oil from shale. 我们可以从页岩中提取石油。
    • Most of the rock in this mountain is shale. 这座山上大部分的岩石都是页岩。
    5 transportation [ˌtrænspɔ:ˈteɪʃn] 9mKwv   第8级
    n.运输,运输系统,运输工具
    参考例句:
    • The transportation of goods by air costs a lot. 航空运输货物花费很高。
    • He finally solved the difficulty of transportation. 他终于解决了运输的困难。
    6 infrastructure [ˈɪnfrəstrʌktʃə(r)] UbBz5   第7级
    n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
    参考例句:
    • We should step up the development of infrastructure for research. 加强科学基础设施建设。
    • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture. 加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
    7 levied [ˈli:vid] 18fd33c3607bddee1446fc49dfab80c6   第8级
    征(兵)( levy的过去式和过去分词 ); 索取; 发动(战争); 征税
    参考例句:
    • Taxes should be levied more on the rich than on the poor. 向富人征收的税应该比穷人的多。
    • Heavy fines were levied on motoring offenders. 违规驾车者会遭到重罚。
    8 vying [ˈvaɪɪŋ] MHZyS   第12级
    adj.竞争的;比赛的
    参考例句:
    • California is vying with other states to capture a piece of the growing communications market. 为了在日渐扩大的通讯市场分得一杯羹,加利福尼亚正在和其他州展开竞争。
    • Four rescue plans are vying to save the zoo. 4个拯救动物园的方案正争得不可开交。
    9 nomination [ˌnɒmɪˈneɪʃn] BHMxw   第8级
    n.提名,任命,提名权
    参考例句:
    • John is favourite to get the nomination for club president. 约翰最有希望被提名为俱乐部主席。
    • Few people pronounced for his nomination. 很少人表示赞成他的提名。
    10 implicitly [ɪm'plɪsɪtlɪ] 7146d52069563dd0fc9ea894b05c6fef   第7级
    adv. 含蓄地, 暗中地, 毫不保留地
    参考例句:
    • Many verbs and many words of other kinds are implicitly causal. 许多动词和许多其他类词都蕴涵着因果关系。
    • I can trust Mr. Somerville implicitly, I suppose? 我想,我可以毫无保留地信任萨莫维尔先生吧?
    11 jack [dʒæk] 53Hxp   第7级
    n.插座,千斤顶,男人;vt.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
    参考例句:
    • I am looking for the headphone jack. 我正在找寻头戴式耳机插孔。
    • He lifted the car with a jack to change the flat tyre. 他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
    12 petroleum [pəˈtrəʊliəm] WiUyi   第7级
    n.原油,石油
    参考例句:
    • The Government of Iran advanced the price of petroleum last week. 上星期伊朗政府提高了石油价格。
    • The purpose of oil refinery is to refine crude petroleum. 炼油厂的主要工作是提炼原油。
    13 emergence [ɪ'mɜ:dʒəns] 5p3xr   第8级
    n.浮现,显现,出现,(植物)突出体
    参考例句:
    • The last decade saw the emergence of a dynamic economy. 最近10年见证了经济增长的姿态。
    • Language emerges and develops with the emergence and development of society. 语言是随着社会的产生而产生,随着社会的发展而发展的。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: