Everyone is familiar with calls to donate blood, sperm1, stem cells, bone marrow2 and organs, but the opening of a new 'poo bank' in the Netherlands means it is now possible to donate your faeces.
献血、捐精、捐献干细胞、捐骨髓、器官捐赠……这些你可能都听说过,不过最近荷兰新开了一家“便便银行”,这意味着上面的各种捐赠中又要多一项:捐便。
The "poo bank", more formally referred to as the Dutch Donor3 Faeces Bank (NDFB), opened recently at the Leiden University Medical Centre (LUMC).
“便便银行”还有个更官方的名字——“荷兰粪便捐赠库”。这家银行近日在荷兰雷登大学医疗中心(LUMC)开业。
The faeces deposited at the NDFB is invaluable4 for those living with Clostridium difficile (C. difficile) — a bacterial5 infection which can affect the digestive system. In the Netherlands there are 3,000 reported C. difficile cases a year, usually occurring after using antibiotics6 to treat other illnesses.
对于梭状芽胞杆菌(一种影响消化系统的病菌)携带者来说,“便便银行”的存在非常重要。荷兰每年新增3000例这种病患,这种感染通常发生于使用了抗生素治疗其他疾病之后。
Although the infection often results in few symptoms, in approximately five per cent of patients it can recur7 as a regular infection. Symptoms for them include three to five bouts8 a day of usually foul-smelling, watery9 diarrhoea, sometimes blood-stained, accompanied by abdominal10 cramping11 and pain.
虽然这种感染没有什么特别症状,但大约有5%的病患会出现反复感染。反复感染的病患每天会呈现三到五次的病状,比如便恶臭、水样便等,有时还会便血,并伴有腹部绞痛。
For such unfortunate sufferers faecal transplants are the only effective treatment.
对于这些不幸的病患,便移植就成为唯一有效的治疗手段。
Ed Kuijper, a professor at the LUMC explained:
雷登大学医疗中心教授库吉柏解释道:
"The effectiveness of faecal transplants in patients with a Clostridium difficile infection was proven in 2013. Since then, the treatment has been included in national and international guidelines."
“便移植对梭状芽胞杆菌携带者治疗的有效性已于2013年得到证实。从那时起,这种治疗手段便被本国和国际医疗机构采纳。”
The LUMC also provides training for those doctors who will carry out faecal transplants, of which there are said to be three or four every month in the Netherlands, although that number is increasing rapidly.
雷登大学医疗中心也在对医生进行便移植培训。荷兰每月约有三到四例这种手术,而且数量还在迅速增加。
Calling for healthy donors12 living near Leiden to offer their deposits to the ‘poo bank’, Professor Kuijper conceded the practice is “not established yet, like giving blood is” adding:
库吉柏教授号召住在雷登附近的健康居民积极“捐便”,但他也承认,这种捐赠“就像献血一样,尚未形成风气”。
"I think it’s a matter of getting used to it."
他同时补充道:“我觉得这只是习惯问题。”
你知道吗?
不同于去年已开设两间同类银行的美国,荷兰的便便捐赠者是没有酬劳的,捐赠者保持匿名。
1 sperm [spɜ:m] 第8级 | |
n.精子,精液 | |
参考例句: |
|
|
2 marrow [ˈmærəʊ] 第9级 | |
n.骨髓;精华;活力 | |
参考例句: |
|
|
3 donor [ˈdəʊnə(r)] 第7级 | |
n.捐献者;赠送人;(组织、器官等的)供体 | |
参考例句: |
|
|
4 invaluable [ɪnˈvæljuəbl] 第7级 | |
adj.无价的,非常宝贵的,极为贵重的 | |
参考例句: |
|
|
5 bacterial [bæk'tiriəl] 第7级 | |
a.细菌的 | |
参考例句: |
|
|
6 antibiotics [ˌæntɪbaɪ'ɒtɪks] 第8级 | |
n.(用作复数)抗生素;(用作单数)抗生物质的研究;抗生素,抗菌素( antibiotic的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
7 recur [rɪˈkɜ:(r)] 第7级 | |
vi.复发,重现,再发生 | |
参考例句: |
|
|
8 bouts [bauts] 第9级 | |
n.拳击(或摔跤)比赛( bout的名词复数 );一段(工作);(尤指坏事的)一通;(疾病的)发作 | |
参考例句: |
|
|
9 watery [ˈwɔ:təri] 第9级 | |
adj.有水的,水汪汪的;湿的,湿润的 | |
参考例句: |
|
|
10 abdominal [æbˈdɒmɪnl] 第7级 | |
adj.腹(部)的,下腹的;n.腹肌 | |
参考例句: |
|
|