French and Romanian police launched a crackdown on pickpockets1 at Disneyland Paris.
法国和罗马尼亚警方近日开展了一项整治巴黎迪士尼乐园的扒手的专项运动。
Young Roma criminals wearing Mickey Mouse ears were part of a vast criminal operation at Disneyland Paris earning them more than 6,000 pounds a day, police revealed recently.
近日警方透露,一群头戴米老鼠耳朵的年轻小偷是巴黎迪斯尼乐园犯罪活动的一部分,他们每天能获得逾6000英镑的收益。
Gangs of teenage pickpockets and aggressive beggars supported by adult 'minders' targeted the vast theme park.
这群年轻的扒手以及具有攻击性的乞丐都是一个名为'看守者'、目标锁定在大型大主题公园的成人组织所支持的.
Many of the criminals were arrested this week when French and Romanian police swooped2 on the ringleaders, who stole cash and property worth more than £1million a year.
当法国和罗马尼亚警方突袭头目之后,许多作案者本周也陆续被逮捕。据悉每年他们所偷的钱财价值都超过100万英镑。
The ringleaders now face up to 30 years in prison for 'theft in organised gangs, aggravated3 money laundering4, human trafficking, direct incitement5 of minors6 to commit crimes.'
犯罪头目将会因“组织犯罪团伙、加剧洗钱、贩卖人口、直接煽动未成年人犯罪”等面临长达30年的监禁。
One police source told AFP: "It is a very organized system. Big brothers train kids seven or eight-years-old who are very talented." They acted in small groups, with one creating a distraction7 while the others stole.
一位警察告诉法新社:"这是一个非常有组织的系统,由大哥哥们训练很有'天分'的七八岁小朋友。"他们通常团伙作案,一个人分散注意力,其他人负责偷窃。
1
pickpockets [ˈpɪkˌpɔkɪts]
![]() |
|
n.扒手( pickpocket的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
2
swooped [swu:pt]
![]() |
|
俯冲,猛冲( swoop的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
3
aggravated [ˈægrəveɪtɪd]
![]() |
|
使恶化( aggravate的过去式和过去分词 ); 使更严重; 激怒; 使恼火 | |
参考例句: |
|
|
4
laundering ['lɔ:ndərɪŋ]
![]() |
|
n.洗涤(衣等),洗烫(衣等);洗(钱)v.洗(衣服等),洗烫(衣服等)( launder的现在分词 );洗(黑钱)(把非法收入改头换面,变为貌似合法的收入) | |
参考例句: |
|
|
5
incitement [ɪnˈsaɪtmənt]
![]() |
|
激励; 刺激; 煽动; 激励物 | |
参考例句: |
|
|
6
minors [ˈmainəz]
![]() |
|
n.未成年人( minor的名词复数 );副修科目;小公司;[逻辑学]小前提v.[主美国英语]副修,选修,兼修( minor的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
7
distraction [dɪˈstrækʃn]
![]() |
|
n.精神涣散,精神不集中,消遣,娱乐 | |
参考例句: |
|
|