轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 双语笑话:春季种植
双语笑话:春季种植
添加时间:2016-02-28 19:34:24 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • The general was confined to the military hospital for treatment of a minor1 malady2. For almost a week he made a complete nuisance of himself, irritating both staff and the other patients,demanding attention and expecting his every order to be followed immediate1y. He was in a six-man ward3 rather than a private room, his meals were too cold or not served to suit his taste, the light needed to be adjusted to his demands, the nighttime activities interfered4 with his rest… and on,and on.

    一位将军因为一点小病在一所军队医院里接受治疗。整整一周他都在挑刺找麻烦,这使医院的工作人员和病友们对他很反感。他苛刻的要求他的每个命令都要得到执行。他住在一个六人病房里,他的饭不能是凉的,也不能不合他的口味,就连灯光也要调到他需要的亮度,夜里有什么动静也不能影响他的休息,等等。

    One afternoon an orderly entered the room. "Time to take your temperature, General.”

    一天下午一个勤务兵走进病房。“该测体温了,将军。”

    After growling5 at the orderly,the general opened his mouth to accept the thermometer.

    在和这个勤务兵咆哮了一通之后,将军张开了他的嘴同意测量体温。

    "Sorry, General,but for this test we need your temperature from the other end.”

    “对不起,将军,但是这回要测的是您直肠温度。”

    A whole new barrage6 of verbal abuse followed, but the orderly was insistent7 that a rectal temperature was what the test called for. The general at last rolled over, bared his rear, and allowed the orderly to proceed. The orderly then told the general, "Stay exactly like that and don' t move. I’11 be back in five minutes to check up on you and withdraw.”

    又一阵疯狂的言语辱骂之后,那个勤务兵执意坚持要测的是直肠体温。最后,将军翻了过去,脱下了裤子,接着卫兵开始了测量。那个勤务兵对将军说:“就这样不要动,我五分钟后回来检查后再拿出来。”

    An hour later, the head nurse entered the room. saw the general with his bare rear in the air and gasped," W hat’s going on here?”

    一个小时之后,护十长走进病房,看见将军露着他的屁股就问:“这是怎么回事?”

    "Haven’t you ever seen someone having their temperature taken?" the general barked.

    “你没看见有人正在接受体温测量吗?”那个将军大声嚷道。

    "Yes I have,General,but with a daffodil?"

    “是的,我看见了。将军,但是那不是温度计而是一棵水仙呀。”

     11级    笑话 
     单词标签: minor  malady  ward  interfered  growling  barrage  insistent 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 minor [ˈmaɪnə(r)] e7fzR   第7级
    adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修
    参考例句:
    • The young actor was given a minor part in the new play. 年轻的男演员在这出新戏里被分派担任一个小角色。
    • I gave him a minor share of my wealth. 我把小部分财产给了他。
    2 malady [ˈmælədi] awjyo   第10级
    n.病,疾病(通常做比喻)
    参考例句:
    • There is no specific remedy for the malady. 没有医治这种病的特效药。
    • They are managing to control the malady into a small range. 他们设法将疾病控制在小范围之内。
    3 ward [wɔ:d] LhbwY   第7级
    n.守卫,监护,病房,行政区,由监护人或法院保护的人(尤指儿童);vt.守护,躲开
    参考例句:
    • The hospital has a medical ward and a surgical ward. 这家医院有内科病房和外科病房。
    • During the evening picnic, I'll carry a torch to ward off the bugs. 傍晚野餐时,我要点根火把,抵挡蚊虫。
    4 interfered [ˌɪntəˈfiəd] 71b7e795becf1adbddfab2cd6c5f0cff   第7级
    v.干预( interfere的过去式和过去分词 );调停;妨碍;干涉
    参考例句:
    • Complete absorption in sports interfered with his studies. 专注于运动妨碍了他的学业。 来自《简明英汉词典》
    • I am not going to be interfered with. 我不想别人干扰我的事情。 来自《简明英汉词典》
    5 growling [ɡraulɪŋ] growling   第8级
    n.吠声, 咆哮声 v.怒吠, 咆哮, 吼
    参考例句:
    • We heard thunder growling in the distance. 我们听见远处有隆隆雷声。
    • The lay about the deck growling together in talk. 他们在甲板上到处游荡,聚集在一起发牢骚。
    6 barrage [ˈbærɑ:ʒ] JuezH   第10级
    n.火力网,弹幕
    参考例句:
    • The attack jumped off under cover of a barrage. 进攻在炮火的掩护下开始了。
    • The fierce artillery barrage destroyed the most part of the city in a few minutes. 猛烈的炮火几分钟内便毁灭了这座城市的大部分地区。
    7 insistent [ɪnˈsɪstənt] s6ZxC   第7级
    adj.迫切的,坚持的
    参考例句:
    • There was an insistent knock on my door. 我听到一阵急促的敲门声。
    • He is most insistent on this point. 他在这点上很坚持。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: