轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 美的收购东芝家电 提升全球竞争力
美的收购东芝家电 提升全球竞争力
添加时间:2016-04-09 08:45:18 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • China's Midea Group will buy a little more than 80 percent of loss-making Japanese conglomerate1 Toshiba's home appliances arm for 473 million dollars, the two companies said.

    中国美的集团将以4.73亿美元收购日本东芝集团持续亏损的家电子公司,并获得该公司超过80%的股权。两家公司近日宣布了这一消息。

    Toshiba, which makes everything from rice cookers to nuclear plants, will retain the remaining 19.9 percent of Toshiba Lifestyle Products And Services Corporation (TLSC), which will retain its name, the two said in a joint statement.

    从洗衣机到核电站,东芝集团都可以进行制造。两家公司在联合声明中表示,美的收购东芝生活电器株式会社后,东芝集团仍然保有其19.9%的股权,并且公司还将会保留其原有名字。

    Under the deal, Midea will be licensed2 to use Toshiba brands for home appliances for 40 years, obtain more than 5,000 intellectual property assets, and be authorised to use other related patents retained by Toshiba, it said.

    根据协议,美的可以使用东芝家电品牌40年,并获得5000余项专利使用权,以及授权使用东芝其他相关专利。

    The deal is the latest in a series of overseas acquisitions by Chinese firms, and comes as Beijing seeks to retool3 its heavy industry-dependent economy to one more driven by consumer demand.

    此项交易是中国公司最新的海外并购,现在中国政府正在寻求把依赖重工业的经济转向为内需拉动增长的经济。

    Chinese companies have made global headlines with multi-billion dollar buys in recent years, including state-owned ChemChina's 43 billion dollars offer last month for Swiss pesticide4 and seed giant Syngenta -- the biggest-ever overseas acquisition by a Chinese firm if it goes through. Another Chinese home appliance maker5, Haier, announced in January that it will buy the appliances arm of US giant General Electric for $5.4 billion.

    近些年,中国公司动辄上亿的收购经常登上国际新闻的头条,这其中就包括中国化工集团公司上个月以430亿美元的价格报价瑞士农化集团先正达,如果顺利的话,这将是中国公司最大的一次海外收购。另一家中国家电企业海尔公司于今年1月份宣布,将会以54亿美元收购美国GE家电业务。

    Midea's chairman Fang6 Hongbo said the acquisition of the Toshiba unit -- which he called an "iconic brand" -- was "an important landmark7 in Midea's globalisation endeavour8" and would "significantly strengthen our competitiveness in Japan, Southeast Asia and the global market".

    美的总裁方洪波表示,东芝电器子公司是标志性品牌,收购东芝家电公司是美的全球化事业的重要里程碑,将会极大地加强美的在日本、东南亚以及世界市场的竞争力。

    In the joint statement, issued Wednesday, Toshiba president Masashi Muromachi added he was "confident that Midea's further investment in RAndD, marketing9 and branding will bring about a brighter future for the home appliances business".

    在周三发布的联合声明中,东芝总裁兼首席执行官室町正志表示,相信美的在研发、营销和品牌方面的进一步投资将会为家电业务创造更辉煌的前景。The deal is the latest in a series of overseas acquisitions by Chinese firms, and comes as Beijing seeks to retool its heavy industry-dependent economy to one more driven by consumer demand.

    此项交易是中国公司最新的海外并购,现在中国政府正在寻求把依赖重工业的经济转向为内需拉动增长的经济。

    Chinese companies have made global headlines with multi-billion dollar buys in recent years, including state-owned ChemChina's 43 billion dollars offer last month for Swiss pesticide and seed giant Syngenta -- the biggest-ever overseas acquisition by a Chinese firm if it goes through. Another Chinese home appliance maker, Haier, announced in January that it will buy the appliances arm of US giant General Electric for $5.4 billion.

    近些年,中国公司动辄上亿的收购经常登上国际新闻的头条,这其中就包括中国化工集团公司上个月以430亿美元的价格报价瑞士农化集团先正达,如果顺利的话,这将是中国公司最大的一次海外收购。另一家中国家电企业海尔公司于今年1月份宣布,将会以54亿美元收购美国GE家电业务。

    Midea's chairman Fang Hongbo said the acquisition of the Toshiba unit -- which he called an "iconic brand" -- was "an important landmark in Midea's globalisation endeavour" and would "significantly strengthen our competitiveness in Japan, Southeast Asia and the global market".

    美的总裁方洪波表示,东芝电器子公司是标志性品牌,收购东芝家电公司是美的全球化事业的重要里程碑,将会极大地加强美的在日本、东南亚以及世界市场的竞争力。

    In the joint statement, issued Wednesday, Toshiba president Masashi Muromachi added he was "confident that Midea's further investment in RAndD, marketing and branding will bring about a brighter future for the home appliances business".

    在周三发布的联合声明中,东芝总裁兼首席执行官室町正志表示,相信美的在研发、营销和品牌方面的进一步投资将会为家电业务创造更辉煌的前景。

     10级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 conglomerate [kənˈglɒmərət] spBz6   第9级
    n.综合商社,多元化集团公司
    参考例句:
    • The firm has been taken over by an American conglomerate. 该公司已被美国一企业集团接管。
    • An American conglomerate holds a major share in the company. 一家美国的大联合企业持有该公司的大部分股份。
    2 licensed [ˈlaɪsnst] ipMzNI   第7级
    adj.得到许可的v.许可,颁发执照(license的过去式和过去分词)
    参考例句:
    • The new drug has not yet been licensed in the US. 这种新药尚未在美国获得许可。
    • Is that gun licensed? 那支枪有持枪执照吗?
    3 retool [ˌri:ˈtu:l] VW6xI   第12级
    vt. 重组;重新装备 vi. 更换工具;重新装备;更换机械设备
    参考例句:
    • Each time the product changes, the machines have to be retooled. 每次更换产品,就得重新装备机器。
    • In the computer industry, engineers have to retool frequently. 在电脑业中,工程师必须经常以新知识充实装备自己。
    4 pesticide [ˈpestɪsaɪd] OMlxV   第8级
    n.杀虫剂,农药
    参考例句:
    • The pesticide was spread over the vegetable plot. 菜田里撒上了农药。
    • This pesticide is diluted with water and applied directly to the fields. 这种杀虫剂用水稀释后直接施用在田里。
    5 maker [ˈmeɪkə(r)] DALxN   第8级
    n.制造者,制造商
    参考例句:
    • He is a trouble maker. You must be distant with him. 他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
    • A cabinet maker must be a master craftsman. 家具木工必须是技艺高超的手艺人。
    6 fang [fæŋ] WlGxD   第11级
    n.尖牙,犬牙
    参考例句:
    • Look how the bone sticks out of the flesh like a dog's fang. 瞧瞧,这根骨头从肉里露出来,象一只犬牙似的。
    • The green fairy's fang thrusts between his lips. 绿妖精的尖牙从他的嘴唇里龇出来。
    7 landmark [ˈlændmɑ:k] j2DxG   第8级
    n.陆标,划时代的事,地界标
    参考例句:
    • The Russian Revolution represents a landmark in world history. 俄国革命是世界历史上的一个里程碑。
    • The tower was once a landmark for ships. 这座塔曾是船只的陆标。
    8 endeavour [ɪn'devə(r)] 1jZzE   第7级
    n.尽力;努力;力图
    参考例句:
    • We must always endeavour to improve our work. 我们总要努力改进自己的工作。
    • I will endeavour to do everything well. 我要尽力做好每件事。
    9 marketing [ˈmɑ:kɪtɪŋ] Boez7e   第8级
    n.行销,在市场的买卖,买东西
    参考例句:
    • They are developing marketing network. 他们正在发展销售网络。
    • He often goes marketing. 他经常去市场做生意。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: