轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 5级英语阅读 - > 学会改变心境
学会改变心境
添加时间:2016-04-18 20:41:56 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • As a recent college grad, I was starting to figure out this adult life thing — I got a job, found a place to live and managed to balance a social life with these new 9-5 responsibilities. Things were going according to plan, until they weren't. I lost my dad suddenly to cancer, and that's when it felt as if nothing would ever be good again.

    作为一个刚刚走出校园的大学毕业生,我开始适应成年人的生活——我找到一份工作,找了一个住的地方,努力试着平衡社交生活和朝九晚五的新职责。一切都依计划进行着,直到有一天戛然而止。我突然因为癌症失去了父亲,从那时起,好像一切都不会再好起来了。

    I second-guessed all of my choices and simultaneously1 assumed2 that everyone else had it all figured out. I counted the ways I felt cheated: My grief3 felt crippling4; my job started to lose its luster5; I didn't have the bank account I wanted; I didn't like the way I felt on the inside, which translated to how I felt about how I looked and how I acted. I was cranky... a lot. I was tired of seeing friends accelerating6 into adult life while each day felt like a challenge I had to overcome. I was sad from top to bottom and from the inside out — until I heard a quote that quite literally7 changed my life.

    我重新审视了自己所有的选择,与此同时感觉其他人好像都过得清楚明白。我历数自己感觉自欺的地方:我的悲伤愈演愈烈;工作开始失去光彩;我还没有存下自己想要的钱;我不喜欢内心的感觉,也就是说我不喜欢自己的样子、自己的处事方式。我崩溃了……非常严重。我厌倦了去见那些加速奔向成年生活的朋友们,每天都好像是不得不克服的挑战。我从上到下、从里到外都浸着悲伤——直到有一天我听到一句格言,才真正改变了我的生活。

    "If you can't change a situation, change your mind."

    “如果你无法改变环境,那么就改变心境。”

    I was in the middle of a yoga class, and it felt like the teacher was speaking directly to me. I can't remember which pose8 I was in, the song that was playing or the day of the week, but I do remember feeling his words reverberate9 in my bones. It was a wake up call, and I chose to listen.

    我当时正在上瑜伽课,这句话就好像是老师直接对我说的。我不记得当时正在做什么姿势、房间里播放着什么样的音乐、那天是星期几,但我清楚地记得感觉他的话在我的骨髓里久久回响。那是将我唤醒的声音,而我选择了聆听。

    Grief is real. And the things dragging me down were mostly out of my control, but my attitude was something only I could manage. So I started over. I fiercely protected my attitude and reactions to situations the way a mother bear might care for her cub10. I had always been such a happy person and I wanted to be that person again.

    悲伤是真实的,那些将我拖下去的事务也多半是无法掌控的,但我的态度是我唯一可以控制的东西。所以我让一切重新开始。我奋力地保护着我对外界环境的态度和反应,就像一只熊妈妈保护幼崽那样。我曾经是一个那么快乐的人,我希望能再次成为那个人。

    I wrote the quote down on post-it notes and stuck them everywhere: on my bedroom mirror, across the back of my phone case and even on my laptop keyboard. I doodled it on my to-do lists and wrote it in my journal11. I repeated it to myself constantly. I wanted to feel better, and now I had a plan. Timing12 is everything. If I wasn't ready, the best advice of my life might have fallen on deaf ears. But I wanted so badly to feel better.

    我把这句格言写在便利贴上,贴在所有的地方:卧室镜子上、手机壳背面,甚至是笔记本电脑键盘上。我把它涂写在待办事项清单上,把它写进日记里。我不断地对自己重复这句话。我希望感觉好一些,而现在我已经有了一个计划。时机就是一切。如果我没有做好准备,就很可能会对这句最好的人生建议充耳不闻,但我是那么渴望感觉好起来。

    Slowly, I formed a new habit. "If you can't change a situation, change your mind" became my go-to response for everything from a claustrophobic subway car to a terrible date to a disagreement with a friend. Of course there were days when I felt awful despite my best efforts. And there are still moments when negativity gets the best of me.

    慢慢地,我形成了一个新的习惯。“如果你无法改变环境,那么就改变心境”成了我遇事的第一反应,从幽闭的地铁到糟糕的约会再到朋友间的龃龉。当然,有些日子尽管尽了最大努力,仍然感觉很糟,有时候消极思想还是会占据上风。

    But I made a promise to myself to wake up every day and try. Feeling angry and upset won't change anything about so many situations I found myself in — in fact, it usually made things worse. Changing something I could control, like my mind, made all the difference.

    但我向自己承诺每天都要起床奋斗。感到愤怒和不安并不能让我所处的环境出现任何改变——事实上,这样做常常会让事情变得更糟。而改变我可以掌控的东西,比如改变心境,却能让一切发生变化。

     5级    美文 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 simultaneously [ˌsɪməl'teɪnɪəslɪ] 4iBz1o   第8级
    adv.同时发生地,同时进行地
    参考例句:
    • The radar beam can track a number of targets almost simultaneously. 雷达波几乎可以同时追着多个目标。
    • The Windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously. Windows允许计算机用户同时运行多个程序。
    2 assumed [əˈsu:md] assumed   第5级
    adj.假定的, 假装的 动词assume的过去式和过去分词
    参考例句:
    • The assumed linearity of these equations can be related to the uniformity of space and time.所假定的这些方程的线性,可归因于空间和时间的均匀性。
    3 grief [gri:f] DfHxP   第6级
    n.悲伤,悲痛,悲伤的事,悲痛的缘由
    参考例句:
    • Don't allow yourself to sink into grief, it can do no good. 不要使自己陷入悲哀之中,这样一点好处也没有。
    • After her mother died, she abandoned herself to grief. 母亲死后,她沉浸于悲痛之中。
    4 crippling ['krɪplɪŋ] yvoz0p   第6级
    adj.严重损害身体的;有严重后果的v.削弱“cripple”的现在分词;使受损
    参考例句:
    • He was burdened with crippling debts. 他负债累累,深受其害。 来自《简明英汉词典》
    • The American military presence on the islands had suffered a crippling blow. 该群岛上的美国部队受到了严重打击。 来自辞典例句
    5 luster ['lʌstə] n82z0   第10级
    n.光辉;光泽,光亮;荣誉
    参考例句:
    • His great books have added luster to the university where he teaches. 他的巨著给他任教的大学增了光。
    • Mercerization enhances dyeability and luster of cotton materials. 丝光处理扩大棉纤维的染色能力,增加纤维的光泽。
    6 accelerating [æk'seləreitiŋ] QzbzuM   第5级
    adj.加速的
    参考例句:
    • To add to the befuddlement, the expansion of the universe now seems to be accelerating, a process with truly mind-stretching consequences. 更叫人迷糊的是,现今宇宙的膨胀似乎正在加速之中,这真是让人连脑子也一起跟着膨胀。
    • The accelerating inflation was cause for great concern. 加速的通货膨胀引起人们强烈关注。
    7 literally [ˈlɪtərəli] 28Wzv   第7级
    adv.照字面意义,逐字地;确实
    参考例句:
    • He translated the passage literally. 他逐字逐句地翻译这段文字。
    • Sometimes she would not sit down till she was literally faint. 有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
    8 pose [pəʊz] 0ukyP   第6级
    vt.造成,陈述;vi.摆姿势,装腔作势;n.姿势
    参考例句:
    • He sat in a relaxed pose. 他轻松自如地坐着。
    • He always strikes such a dignified pose before his girlfriend. 他总是在女友面前摆出这种庄严的姿态。
    9 reverberate [rɪˈvɜ:bəreɪt] 1BIzS   第9级
    vt.使回响,使反响;vi.回响;反响;弹回;不断发生后效;adj.回响的;反射的
    参考例句:
    • The decision will reverberate and will jar the country. 这项决定将引起反响并震撼这个国家。
    • Echoes of cries of pain reverberate in my heart. 痛苦呼喊的一遍遍的在我的心中回响。
    10 cub [kʌb] ny5xt   第9级
    n.幼兽,年轻无经验的人
    参考例句:
    • The lion cub's mother was hunting for what she needs. 这只幼师的母亲正在捕猎。
    • The cub licked the milk from its mother's breast. 这头幼兽吸吮着它妈妈的奶水。
    11 journal [ˈdʒɜ:nl] g3Ex2   第5级
    n.日志,日记;议事录;日记帐;杂志,定期刊物
    参考例句:
    • He kept a journal during his visit to Japan. 他在访问日本期间坚持记日记。
    • He got a job as editor of a trade journal. 他找到了一份当商业杂志编辑的工作。
    12 timing [ˈtaɪmɪŋ] rgUzGC   第8级
    n.时间安排,时间选择
    参考例句:
    • The timing of the meeting is not convenient. 会议的时间安排不合适。
    • The timing of our statement is very opportune. 我们发表声明选择的时机很恰当。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: