轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 中国将展开新一轮土壤污染调查
中国将展开新一轮土壤污染调查
添加时间:2016-04-28 20:42:26 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • China is to unroll a national survey to identify heavy metal hotspots, chemicals and other toxic1 pollutants2 as it tries to rectify3 its $1tn soil pollution blight4.

    中国将展开全国性调查,以查明重金属、化学物质和其他有毒污染物热点区域。目前中国正试图清理土壤污染,这可能需要投入1万亿美元。

    After years of breakneck growth that skated over environmental concerns, the country is starting to recognise the toll5 on health, quality of life and agricultural productivity. Among the latest casualties, hundreds of students at an elite6 school in eastern China fell ill because of toxins7 from a former pesticide8 site adjacent to its new campus.

    在经济多年快速增长、却忽视环境问题之后,中国开始意识到污染对健康、生活质量和农业生产率造成的损害。最新的受害者包括华东一所精英学校的数百名学生,新校区旁边一个原来生产农药的场地的有毒物质使他们患病。

    Chen Jining, environment minister, said the survey would kick off a long-awaited plan for tackling soil pollution, the results of which are expected in May. But geology experts caution that the sensitivity of the issue means it may not be published, noting that an earlier one in 2014 was initially9 classed a state secret.

    中国环保部长陈吉宁表示,这项调查将开启人们期待已久的治理土壤污染计划,预计调查结果在5月份即可出炉。但地质专家们警告称,这个问题的敏感性意味着这些结果可能不会发表。他们指出,2014年出炉的上一次调查结果最初被列为国家机密。

    That survey, published three years after completion, found that about one-fifth of agricultural land is polluted. Yet according to Chen Nengchang, of the independent Guangdong Institute of Eco-environmental and Soil Sciences, the survey was imprecise as it relied on soil sampling rather than detailing the worst-polluted sites.

    那次调查在完成三年后才发表结果;调查发现中国大约五分之一的农地已被污染。然而,据独立的广东省生态环境与土壤研究所(Guangdong Institute of Eco-environmental and Soil Sciences)的陈能场介绍,那次调查不准确,因为它依赖于土壤取样,而不是详细排查污染最严重的地点。

    Even so, it showed pollution was “worse than expected”, said Lin Jingxing of the Research Center of Earth Environmental Sciences, part of the Chinese Academy of Geological Sciences. “For the next step, we need a clear idea of what’s beneath housing compounds and schools. Not every plot of land should be turned into a construction site.”

    中国地质科学院(Chinese Academy of Geological Sciences)地球环境科学研究中心的林景星表示,即便如此,那次调查也表明污染情况“比预期更加糟糕”。“下一步,我们需要对住宅小区和学校地面下的污染情况有一个清晰概念。并不是每一个地块都应该变成建筑用地。”

    This is also the most politically sensitive information, as mapping the hotspots would identify the corporations responsible for the pollution, unleash10 demands for compensation and, local officials fear, make it impossible to sell any agricultural produce or property near those sites.

    这也是在政治上最敏感的信息,因为绘制污染热点将暴露哪些企业要对污染负责,引发索赔要求,同时当地官员担心,这将使污染热点附近的农产品或房地产卖不出去。

    As such, Mr Lin cautioned the latest survey may never see the light of day. “The results would have too many negative implications and could cause public panic.” Even so, he said it could still be helpful in spurring government action.

    有鉴于此,林景星告诫称,最新调查可能永远不会发表。“结果将有太多的负面影响,可能导致公众恐慌。”但他表示,即便如此,这些结果仍可能有助于刺激政府采取行动。

    Ma Jun, head of the non-profit Institute for Public and Environmental Affairs promoting public participation11 and transparency in solving China’s environmental problems, said the ideal survey would help set priorities and establish a baseline to measure the success of remedial work.

    非营利组织——公众与环境研究中心(Institute for Public and Environmental Affairs)主任马军表示,理想的调查将有助于确定优先事项,并建立一个基准来衡量土壤修复工作成功与否。该组织提倡在解决中国的环境问题时促进公众参与和提高透明度。

    “We hope for a more transparent12 process,” he said. “Mitigation is costly13 and no one can see the results. It’s not like air pollution where the public can see whether the effort is effective or not.”

    “我们希望有一个更透明的过程,”马军表示。“治理土壤污染成本很高,而且谁也看不见结果。它不像大气污染,公众可以看到治理效果好不好。”

    China has invited international soil re-mediation experts, the World Bank and Chinese academics to do pilot remediation projects over the past decade but has rebuffed offers to classify the sources and distribution of soil pollution.

    在过去10年中,中国已邀请国际土壤修复专家、世界银行(World Bank)和中国学者进行修复试点项目,但拒绝了对土壤污染的来源和分布进行分类的提议。

     10级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 toxic [ˈtɒksɪk] inSwc   第7级
    adj.有毒的,因中毒引起的
    参考例句:
    • The factory had accidentally released a quantity of toxic waste into the sea. 这家工厂意外泄漏大量有毒废物到海中。
    • There is a risk that toxic chemicals might be blasted into the atmosphere. 爆炸后有毒化学物质可能会进入大气层。
    2 pollutants [pə'lu:tənts] 694861490fe64672170a0da250a277c7   第8级
    污染物质(尤指工业废物)( pollutant的名词复数 )
    参考例句:
    • Pollutants are constantly being released into the atmosphere. 污染物质正在不断地被排放到大气中去。
    • The 1987 Amendments limit 301(g) discharges to a few well-studied nonconventional pollutants. 1987年的修正案把第301条(g)的普通排放限制施加在一些认真研究过的几种非常规污染物上。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
    3 rectify [ˈrektɪfaɪ] 8AezO   第7级
    vt.订正,矫正,改正
    参考例句:
    • The matter will rectify itself in a few days. 那件事过几天就会变好。
    • You can rectify this fault if you insert a slash. 插入一条斜线便可以纠正此错误。
    4 blight [blaɪt] 0REye   第10级
    n.枯萎病;造成破坏的因素;vt.破坏,摧残
    参考例句:
    • The apple crop was wiped out by blight. 枯萎病使苹果全无收成。
    • There is a blight on all his efforts. 他的一切努力都遭到挫折。
    5 toll [təʊl] LJpzo   第7级
    n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
    参考例句:
    • The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night. 昨晚那场冰雹严重损坏了我们村的庄稼。
    • The war took a heavy toll of human life. 这次战争夺去了许多人的生命。
    6 elite [eɪˈli:t] CqzxN   第7级
    n.精英阶层;实力集团;adj.杰出的,卓越的
    参考例句:
    • The power elite inside the government is controlling foreign policy. 政府内部的一群握有实权的精英控制着对外政策。
    • We have a political elite in this country. 我们国家有一群政治精英。
    7 toxins [ˈtɔksɪnz] 18c3f40d432ba8dc33bad8fb82873ea8   第11级
    n.毒素( toxin的名词复数 )
    参考例句:
    • The seas have been used as a receptacle for a range of industrial toxins. 海洋成了各种有毒工业废料的大容器。
    • Most toxins are naturally excreted from the body. 大部分毒素被自然排出体外。 来自《简明英汉词典》
    8 pesticide [ˈpestɪsaɪd] OMlxV   第8级
    n.杀虫剂,农药
    参考例句:
    • The pesticide was spread over the vegetable plot. 菜田里撒上了农药。
    • This pesticide is diluted with water and applied directly to the fields. 这种杀虫剂用水稀释后直接施用在田里。
    9 initially [ɪˈnɪʃəli] 273xZ   第8级
    adv.最初,开始
    参考例句:
    • The ban was initially opposed by the US. 这一禁令首先遭到美国的反对。
    • Feathers initially developed from insect scales. 羽毛最初由昆虫的翅瓣演化而来。
    10 unleash [ʌnˈli:ʃ] bjewz   第7级
    vt.发泄,发出;解带子放开
    参考例句:
    • They hope to create allies to unleash against diseases, pests, and invasive species. 他们希望创造出一些新群体来对付疾病、害虫和一些有侵害性的物种。
    • We need to unleash the pent up capital and creativity. 我们需要释放被压抑的资本和创造力。
    11 participation [pɑ:ˌtɪsɪˈpeɪʃn] KS9zu   第8级
    n.参与,参加,分享
    参考例句:
    • Some of the magic tricks called for audience participation. 有些魔术要求有观众的参与。
    • The scheme aims to encourage increased participation in sporting activities. 这个方案旨在鼓励大众更多地参与体育活动。
    12 transparent [trænsˈpærənt] Smhwx   第7级
    adj.明显的,无疑的;透明的
    参考例句:
    • The water is so transparent that we can see the fishes swimming. 水清澈透明,可以看到鱼儿游来游去。
    • The window glass is transparent. 窗玻璃是透明的。
    13 costly [ˈkɒstli] 7zXxh   第7级
    adj.昂贵的,价值高的,豪华的
    参考例句:
    • It must be very costly to keep up a house like this. 维修这么一幢房子一定很昂贵。
    • This dictionary is very useful, only it is a bit costly. 这本词典很有用,只不过贵了些。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: