轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 原谅那些伤害你的人
原谅那些伤害你的人
添加时间:2016-04-30 07:35:05 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Man is a social animal and ought to socialize, but with company around, there are times when egos1 tend to mingle2 along as well. This could result in exchanges of words that could put a strain on relationships. Continuous bashing of words with an individual could turn ugly and lead to hatred3.

    人都是社交动物,无法离开社会而生存,然而一旦周围有了同伴,自尊心往往会作祟,这就会导致言语交际时引发的紧张关系。持续用言语打击别人可能会导致关系恶化,甚至招来仇恨。

    The impact of hatred

    仇恨带来的影响

    Hating someone is injurious to one’s own health since it causes anger within, and this annoyance4 can take a toll5 on one’s health if it builds too high.

    讨厌一个人对自身的健康也有坏处,因为体内总有一股怒气,如果积压的怒气过多就会对身体带来伤害了。

    Why Forgive?

    为什么选择原谅?

    Mental balance applies towards good health. Since health is wealth, forgiveness is the way to go. Forgiving someone is like having a mental balance by letting go of any resentment6 or grudges7 towards an individual, which will help to clear the conscience and is very crucial for resolving relationships.

    精神的平和对可以带来健康。健康是无价之宝,那为何不选择原谅呢。原谅别人就好比放下一些怨恨,达到精神的平和,可以净化心灵同时解决关系危机。

    There are a couple of C’s involved in burying the hatchet8:

    下面这些C字关键词是你“放下仇恨”时应该做到的:

    Categorize

    归类

    Many a time, we are not aware of why we hate someone and continue to walk on a path that disturbs one’s mental and physical well-being9. We should be able to recognize the pattern that arises when we come across a certain human being. Once we are able to categorize the pattern, we can move to the next step.

    很多时候,我们都没有意识到到底为什么讨厌这个人,却仍固执的怨恨着,扰乱着自己的精神和身体健康。遇到某个人的时候我们需要能够归类到底该采取何种方式对待他,一旦能够归类了,我们就可以到下一个步骤。

    Cause

    缘由

    We should try to search within ourselves with regard to what and how the individual has hurt us, and why we hate them. Finding a cause helps us to bring closure within ourselves, and we can open up to discussion within the self, and even with the person whom we hate.

    我们要从自身出发找出到底这个人是如何以及怎么伤害到我们的,以及我们为什么讨厌他们。找到根源能让自己停止纠结下去,我们可以和别人甚至和讨厌的那个人去开诚布公的讨论。

    Confront

    面对

    Coming face-to-face with the person whom one hates is a challenge, but confronting the individual will lead to peace of mind and a sound sleep at night. Brave up and face that person.

    和讨厌的人面对面的确是个挑战,但面对别人时,头脑会趋于冷静,晚上也会睡个好觉。所以鼓起勇气去面对这个人吧。

    Conversation

    对话

    Once in the presence of the person who is hated, start a conversation and communicate about what bothers you. Being frank about what and how that person’s behavior irks oneself will help both discuss issues, and will eventually lead to clarification.

    如果你讨厌的人出现了,不妨两个人好好聊聊,一起说说到底什么惹到你了。坦白的说说这个人的什么行为如何惹到了你,这对讨论以及最终解除误会都有很大的帮助。

    Contrite10

    悔悟

    Apologizing to the disliked person can do wonders for one’s physical and mental being, bringing happiness and contentment. Keeping one’s egos aside and expressing remorse11 is the key to forgiveness.

    对不喜欢的那个人道歉对人的精神和身体会带来幸福和满足感,很神奇的哦!把什么自尊放到一边去,表达出悔恨才是原谅的核心。

    Be Compassionate12 with yourself

    对自己有恻隐之心

    Once you forgive a person, be patient and kind to your self. Time is a big healer, thus give time to heal—physically and emotionally. Express your pain and anxiety, and do not keep it bottled up. Appreciate the goodness of people around you, and visualize13 a new life with positive energy each day. This will help to shape each day free of pain and suffering.

    一旦原谅了别人,对自己有点耐心,也对自己好一点。时间是伟大的治愈师,会慢慢治愈你身体和精神上的创伤。把自己的痛苦和焦虑都表达出来,不要憋在心里。感激周围人对你的好,每天用积极的态度看待新的生活。这样能有效帮助你慢慢从痛苦中解脱出来。

    Caution

    谨慎

    Once you made amends14, set your boundaries to avoid repeating history so that you do not get hurt again. Be sure to keep a good distance from the person who triggered chaos15 in your mind and made you lose your sleep at night. Since we cannot change an individual, it’s smart to keep away from them.

    一旦有了教训,你需要设定底线来避免历史重演,这样才能保证你不会再受到伤害。和那些会让你头脑发晕失眠的人保持点距离吧。既然我们无法改变一个人,不如聪明点远离他们。

    Humans want to walk on the forbidden path, and there are chances that we can get attracted to people who have raised our blood pressure previously16. Thus, retrain your thinking by wishing well about the person whom you just forgave. Hope the best for him while being intelligent and making wise decisions with respect to your mental well-being.

    人们总喜欢选择走不该走的路,也有可能我们会爱上先前让我们血管爆棚的人。不管怎样,换个思考方式,祝福那个你刚刚原谅的人吧。为了自己的精神健康,真心去祝福他真的是智慧和明智的决定。

     10级    美文 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 egos [ˈeɡəuz] a962560352f3415d55fdfd9e7aaf5265   第7级
    自我,自尊,自负( ego的名词复数 )
    参考例句:
    • Their egos are so easily bruised. 他们的自尊心很容易受到伤害。
    • The belief in it issues from the puerile egos of inferior men. 这种信仰是下等人幼稚的自私意识中产生的。
    2 mingle [ˈmɪŋgl] 3Dvx8   第7级
    vt.使混合,使相混;vi.混合起来;相交往
    参考例句:
    • If we mingle with the crowd, we should not be noticed. 如果我们混在人群中,就不会被注意到。
    • Oil will not mingle with water. 油和水不相融。
    3 hatred [ˈheɪtrɪd] T5Gyg   第7级
    n.憎恶,憎恨,仇恨
    参考例句:
    • He looked at me with hatred in his eyes. 他以憎恨的眼光望着我。
    • The old man was seized with burning hatred for the fascists. 老人对法西斯主义者充满了仇恨。
    4 annoyance [əˈnɔɪəns] Bw4zE   第8级
    n.恼怒,生气,烦恼
    参考例句:
    • Why do you always take your annoyance out on me? 为什么你不高兴时总是对我出气?
    • I felt annoyance at being teased. 我恼恨别人取笑我。
    5 toll [təʊl] LJpzo   第7级
    n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
    参考例句:
    • The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night. 昨晚那场冰雹严重损坏了我们村的庄稼。
    • The war took a heavy toll of human life. 这次战争夺去了许多人的生命。
    6 resentment [rɪˈzentmənt] 4sgyv   第8级
    n.怨愤,忿恨
    参考例句:
    • All her feelings of resentment just came pouring out. 她一股脑儿倾吐出所有的怨恨。
    • She cherished a deep resentment under the rose towards her employer. 她暗中对她的雇主怀恨在心。
    7 grudges [ɡrʌdʒz] 6cbad440c8c64ac8aa97a87505252416   第8级
    不满,怨恨,妒忌( grudge的名词复数 )
    参考例句:
    • He never grudges money. 他从不吝惜金钱。
    • They bear grudges against each other. 他俩有过节儿。
    8 hatchet [ˈhætʃɪt] Dd0zr   第10级
    n.短柄小斧;v.扼杀
    参考例句:
    • I shall have to take a hatchet to that stump. 我得用一把短柄斧来劈这树桩。
    • Do not remove a fly from your friend's forehead with a hatchet. 别用斧头拍打朋友额头上的苍蝇。
    9 well-being [wel 'bi:ɪŋ] Fe3zbn   第8级
    n.安康,安乐,幸福
    参考例句:
    • He always has the well-being of the masses at heart. 他总是把群众的疾苦挂在心上。
    • My concern for their well-being was misunderstood as interference. 我关心他们的幸福,却被误解为多管闲事。
    10 contrite [ˈkɒntraɪt] RYXzf   第10级
    adj.悔悟了的,后悔的,痛悔的
    参考例句:
    • She was contrite the morning after her angry outburst. 她发了一顿脾气之后一早上追悔莫及。
    • She assumed a contrite expression. 她装出一副后悔的表情。
    11 remorse [rɪˈmɔ:s] lBrzo   第9级
    n.痛恨,悔恨,自责
    参考例句:
    • She had no remorse about what she had said. 她对所说的话不后悔。
    • He has shown no remorse for his actions. 他对自己的行为没有任何悔恨之意。
    12 compassionate [kəmˈpæʃənət] PXPyc   第9级
    adj.有同情心的,表示同情的
    参考例句:
    • She is a compassionate person. 她是一个有同情心的人。
    • The compassionate judge gave the young offender a light sentence. 慈悲的法官从轻判处了那个年轻罪犯。
    13 visualize [ˈvɪʒuəlaɪz] yeJzsZ   第7级
    vt.使看得见,使具体化,想象,设想
    参考例句:
    • I remember meeting the man before but I can't visualize him. 我记得以前见过那个人,但他的样子我想不起来了。
    • She couldn't visualize flying through space. 她无法想像在太空中飞行的景象。
    14 amends [ə'mendz] AzlzCR   第7级
    n. 赔偿
    参考例句:
    • He made amends for his rudeness by giving her some flowers. 他送给她一些花,为他自己的鲁莽赔罪。
    • This country refuses stubbornly to make amends for its past war crimes. 该国顽固地拒绝为其过去的战争罪行赔罪。
    15 chaos [ˈkeɪɒs] 7bZyz   第7级
    n.混乱,无秩序
    参考例句:
    • After the failure of electricity supply the city was in chaos. 停电后,城市一片混乱。
    • The typhoon left chaos behind it. 台风后一片混乱。
    16 previously ['pri:vɪəslɪ] bkzzzC   第8级
    adv.以前,先前(地)
    参考例句:
    • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point. 自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
    • Let me digress for a moment and explain what had happened previously. 让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: