Warren Buffett has taken a $1bn-plus stake in Apple, just four years after admitting he did not know how to value technology companies like the iPhone maker1.
沃伦•巴菲特(Warren Buffett)斥资逾10亿美元买进苹果公司(Apple)的股份,而4年前他承认自己不知道如何评估诸如这家iPhone制造商等科技公司的价值。
Disclosure of the rare tech bet by the renowned2 value investor3 follows a one-third slump4 in Apple’s shares since last summer, and underlines Wall Street’s worries that the world’s most valuable company is facing a low-growth future.
这位著名的价值型投资者对科技股作出罕见投资之举披露之际,苹果股价自去年夏天以来下跌了三分之一,突显华尔街对全球市值最高公司面临低增长未来的担忧。
Shares in Apple jumped 3.5 per cent to $93.67 early yesterday afternoon after Berkshire Hathaway, Mr Buffett’s holding group, divulged it had bought 9.81m shares in a regulatory filing.
在巴菲特的控股集团伯克希尔哈撒韦公司(Berkshire Hathaway)在一份监管申报文件中披露其买进了981万股后,昨日午后苹果股价上涨3.5%,至93.65美元/股。
Mr Buffett, a fan of inexpensive stocks with predictable cash flows, has long eschewed tech company investments out of concern that even the industry’s leaders could be undermined by fast-changing tech markets.
巴菲特热衷于购入具有可预测现金流且估值不高的股票,长久以来他一直避免投资科技公司,担心即使该行业的领头羊也可能被快速变化的科技市场动摇。
“It signals a change in the kind of company Apple is,” said Gene Munster at Piper Jaffray, long one of the most bullish analysts on the company. “There are new investors5 — it used to be growth and high-risk investors, now it’s more value and return on capital.”
“这标志着苹果已经变成另一类公司,”长久以来一直最看涨苹果的分析师之一、Piper Jaffray的基尼•蒙斯特(Gene Munster)称,“现在有了新的投资者——以往是增长型和高风险投资者,如今有更多价值型和注重资本回报的投资者。”
Mr Buffett broke with past practice in 2011 with a move into IBM, now one of his biggest holdings. Berkshire said yesterday that it had slightly lifted its IBM stake to 81.2m shares, worth $12.3bn.
2011年,巴菲特打破了传统操作模式,买进IBM股票,后者如今是他最大的持股之一。伯克希尔昨日表示,已经小幅增持IBM股份至8120万股,总值123亿美元。
In 2012, Mr Buffett was asked why he had invested in IBM and not Apple. He replied: “The chances of being way wrong in IBM are probably less, at least for us, than the chances of being way wrong in Google or Apple . . . I just don’t know how to value them.”
2012年,巴菲特曾被问及他为何投资IBM、而非苹果。他回答称:“至少对我们来说,买错IBM的可能性很可能小于买错谷歌(Google)或苹果的可能性……我就是不知道如何对它们进行估值。”
1 maker [ˈmeɪkə(r)] 第8级 | |
n.制造者,制造商 | |
参考例句: |
|
|
2 renowned [rɪˈnaʊnd] 第8级 | |
adj.著名的,有名望的,声誉鹊起的 | |
参考例句: |
|
|
3 investor [ɪnˈvestə(r)] 第8级 | |
n.投资者,投资人 | |
参考例句: |
|
|