轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 胖一点对健康更有利?
胖一点对健康更有利?
添加时间:2016-05-23 12:25:54 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • The study found the "moderately" overweight now had lower rates of early death than those who were normal weight, underweight or obese1.

    这项研究发现,相比于体重正常、体重过轻、以及体重过重的人来说,那些体重“适度”超重的人早死的几率要小一些

    The work, published in JAMA, looked at many thousands of people’s height, weight and death rates at three different time periods since the 1970s.

    这项研究结果被刊载在JAMA上,它以成千上万人的身高、体重和死亡率为研究对象。自从上世纪70年代以来,该项研究在三个不同的时期记录下了这些数据。

    A UK doctor said it did not mean being overweight was healthy or desirable.

    但是一名英国医生说道,这并不意味着肥胖是健康或者可取的。

    And advice about preventing obesity2 should remain.

    而且人们仍然应该谨记如何预防超重。

    In the mid-1970s, those with the lowest death rates were a normal weight and the obese faced a 30% higher risk of early death, the doctors, from Copenhagen University, found.

    哥本哈根大学的医生们发现,在上个世纪70年代中期,那些体重正常的人的死亡率最低,而超重的人早死的风险要高出30%。

    But now the threat to people’s survival from being obese was now almost negligible

    但是现在肥胖对人类生存的威胁几乎可以忽略不计了。

    The authors say the most likely explanation is that health systems are now much better at treating obesity-linked conditions, such as high cholesterol3 and blood pressure.

    这项研究的作者们说,(对这一现象)可能性最大的解释是现代医疗系统的显著改善,使得高胆固醇和高血压等由肥胖引起的病症更易于治疗。

    Lead investigator4 Prof Borge Nordestgaard said: "Our results should not be interpreted as suggesting that now people can eat as much as they like, or that so-called normal-weight individuals should eat more to become overweight.

    项目组首席研究员博奇·诺德斯特教授说:“我们的研究结果不应该被误读,它并不意味着现在人们可以随心所欲地满足自己的口腹之欲,也不意味着那些体重正常的人应该吃多一点来增重。”

    "That said, maybe overweight people need not be quite as worried about their weight as before."

    “这项研究结果的意义在于,现在肥胖的人也许不必再像以前那样担心自己的体重了。”

    The Danish researchers say their work shows a need to update the global categories that define excess weight, which are now two decades old.

    这群来自丹麦的研究人员声称,他们的研究结果指出目前全世界需要对肥胖定一个新的标准,因为目前现行的体重分级标准已经是二十年前制定的了。

    But that idea was rejected by a British expert in metabolic5 medicine.

    但是这一想法被一位英国专攻新陈代谢的医学专家拒绝了。

    Prof Naveed Sattar, from the University of Glasgow, said: "These data are of interest, but they do not change advice we have been giving on obesity and its treatment and prevention.

    来自格拉斯哥大学的纳瓦德·萨德尔教授说:“这些数据很有意思,但是它们不会改变我们对肥胖及其治疗和预防的建议。”

    "The current findings do not mean that being overweight is protecting you from death, far from it.

    “目前的结果并不意味着超重可以让你远离死亡。

    "Obesity and overweight categories also signal risks for many diseases - such as type-2 diabetes6, liver disease, cancers, sleeping problems, multiple pregnancy7 complications, to name but a few.

    “对于肥胖和超重的分级界定也是对患上许多其他疾病的风险信号,包括糖尿病、肝病、癌症和睡眠问题等,还有可能导致几种不同的多胎妊娠并发症。

    "Although we can manage many of those much better these days, such complications also impair8 quality of life and self-esteem, as well as increase health costs for societies."

    “尽管我们现在要比以前能够更好地治疗这些疾病,但是这些并发症也能够损害患者的生活质量和自尊,同时也会增加整个社会的医疗支出。

     10级    英文科普 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 obese [əʊˈbi:s] uvIya   第8级
    adj.过度肥胖的,肥大的
    参考例句:
    • The old man is really obese, it can't be healthy. 那位老人确实过于肥胖了,不能算是健康。
    • Being obese and lazy is dangerous to health. 又胖又懒危害健康。
    2 obesity [əʊ'bi:sətɪ] Dv1ya   第8级
    n.肥胖,肥大
    参考例句:
    • One effect of overeating may be obesity. 吃得过多能导致肥胖。
    • Sugar and fat can more easily lead to obesity than some other foods. 糖和脂肪比其他食物更容易导致肥胖。
    3 cholesterol [kəˈlestərɒl] qrzzV   第8级
    n.(U)胆固醇
    参考例句:
    • There is cholesterol in the cell of body. 人体细胞里有胆固醇。
    • They are determining the serum-protein and cholesterol levels. 他们正在测定血清蛋白和胆固醇的浓度。
    4 investigator [ɪnˈvestɪgeɪtə(r)] zRQzo   第9级
    n.研究者,调查者,审查者
    参考例句:
    • He was a special investigator for the FBI. 他是联邦调查局的特别调查员。
    • The investigator was able to deduce the crime and find the criminal. 调查者能够推出犯罪过程并锁定罪犯。
    5 metabolic [ˌmetə'bɒlɪk] 2R4z1   第11级
    adj.新陈代谢的
    参考例句:
    • Impressive metabolic alternations have been undergone during embryogenesis. 在胚胎发生期间经历了深刻的代谢变化。
    • A number of intoxicants are associated with metabolic acidosis. 许多毒性物质可引起代谢性酸中毒。
    6 diabetes [ˌdaɪəˈbi:ti:z] uPnzu   第9级
    n.糖尿病
    参考例句:
    • In case of diabetes, physicians advise against the use of sugar. 对于糖尿病患者,医生告诫他们不要吃糖。
    • Diabetes is caused by a fault in the insulin production of the body. 糖尿病是由体內胰岛素分泌失调引起的。
    7 pregnancy [ˈpregnənsi] lPwxP   第9级
    n.怀孕,怀孕期
    参考例句:
    • Early pregnancy is often accompanied by nausea. 怀孕早期常有恶心的现象。
    • Smoking during pregnancy increases the risk of miscarriage. 怀孕期吸烟会增加流产的危险。
    8 impair [ɪmˈpeə(r)] Ia4x2   第7级
    vt.损害,损伤;削弱,减少
    参考例句:
    • Loud noise can impair your hearing. 巨大的噪音有损听觉。
    • It can not impair the intellectual vigor of the young. 这不能磨灭青年人思想活力。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: