轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 苏宁宣布并购国际米兰
苏宁宣布并购国际米兰
添加时间:2016-06-11 20:41:41 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Chinese appliance retailer2 Suning Commerce Group has agreed to pay 270m euros (307m dollars) for a 70 per cent stake in Italian football club Inter3 Milan, in the latest foray into European sport by a big Chinese company.

    中国公司进军欧洲运动新举措:中国家电零售商苏宁电器商贸集团已同意支付2.7亿欧元收购意大利足球俱乐部国际米兰70%的股份。

    “Our goal is to make Internazionale Milano more internazionale,” said Suning chairman Zhang Jindong, in a joint press conference with the club’s president Eric Thohir announcing the deal in the Chinese city of Nanjing.

    “我们的目标是让国际米兰更加国际化,”在与俱乐部的总裁埃里克·托希尔在南京宣布该交易的记者招待会上,苏宁电器董事长张近东这样说道。

    Mr Zhang said that part of the appeal of Inter Milan, as the club is more commonly known, was that it was the first European club to visit China 38 years ago.

    张先生说,国际米兰吸引人的一部分,是它是欧洲第一个于38年前访问中国的俱乐部。

    The retailer is already active in domestic Chinese football.

    该零售商在中国国内足球界已经很活跃。

    Within a two-week period earlier this year, Jiangsu Suning Football Club acquired Chelsea’s Brazilian midfielder Ramires for 28m euros (32m dollars) and Brazil’s Alex Teixeira from Ukraine’s Shakhtar Donetsk for 50m euros.

    在今年初的两个星期内,江苏苏宁足球俱乐部以2800万欧元签约了切尔西的巴西中场拉米雷斯,和以5000万欧元签约了乌克兰顿涅茨克矿工队的巴西球员亚历克·斯特谢拉。

    Both were records for the Chinese Super League at the time.

    两人当时都是中国足球超级联赛的记录创造者。

    Suning also signed a three-year sponsorship deal with FC Barcelona in 2014.

    苏宁也于2014年与巴塞罗那队签署了一份为期三年的赞助协议。

    The club will benefit from Chinese “elements”, Mr Zhang said on Monday, without explaining what that meant.

    俱乐部将会从中国的“元素”中受益,张先生周一表示,但没有解释是什么意思。

    “From this day forward, as we add our Chinese elements to the team, and the team takes root in the largest football fan market, Internazionale Milano will be presented with greater opportunities than ever before,” he said.

    “从今往后,我们为球队添加了中国元素,球队在最大的球迷的市场扎根,国际米兰将获得比以往更多的机会,”他说。

    Xi Jinping, China’s president and an avowed4 football fan, has said he wanted to make the country a football powerhouse, with the government earlier this year approving a programme that aims to elevate China’s national team to among Asia’s best by 2030.

    中国国家主席习近平作为一位坚定的足球迷,曾表示他想使中国成为足球强国,政府今年早些时候批准一项计划,旨在使中国国家队于2030年提升为亚洲最强。

    Jiangsu-based Suning ranked first among Chinese retail1 companies by sales in 2015 with Rmb159bn (24bn dollars) in turnover5 and 1,577 retail outlets6, according to the China Chain Store and Franchise7 Association.

    江苏企业苏宁集团在2015年中国零售企业销售排行中位居首位,销售营业额为1590亿人民币,拥有1577个零售网点,根据中国连锁经营协会数据。

    But the privately8 owned company has looked to diversify9 its business in recent years amid the rise of online shopping.

    但该私营公司于近年网上购物的新浪潮中探索其业务的多样化。

    In 2013, Suning acquired a stake in Chinese online video site PPTV.

    2013年,苏宁收购了中国视频网站PPTV。

    The same year it changed its named from “Suning Appliance Group” to reflect a its new focus on online retail: its new Chinese name translates as “Suning Cloud Commerce”.

    同年,公司配合其在线连锁的业务重心,更名为“苏宁云商集团股份有限公司”。

    Last August, Alibaba Group bought a 20 per cent stake in Suning for $4.6bn, the ecommerce group’s biggest acquisition.

    去年八月,阿里巴巴集团以46亿美元收购了苏宁电器20%的股权,为该电子商务集团最大的一次收购。

    Football is widely loved in China, creating opportunities for Chinese investors10 to profit from broadcast rights and merchandise sales.

    足球在中国广受喜爱,为中国投资者创造了从转播权和商品销售中获利的机会。

    In March, billionaire Wang Jianlin’s Dalian Wanda Group agreed a deal with Fifa to sponsor the next four football World Cups for an undisclosed sum.

    今年三月,亿万富翁王健林的大连万达集团同意与国际足联达成协议,赞助未来四年的足球世界杯,金额不详。

    Last year Wanda bought a 20 per cent stake in Atletico Madrid football club for 45m euros.

    去年万达以4500万欧元收购了马德里竞技足球俱乐部20%的股份。

    A consortium of investors paid 400m dollars for a 13 per cent stake in Manchester City in December.

    去年12月,一个由投资者组成的财团支付了4亿美元收购了曼彻斯特城13%的股权。

    Rumours11 have also swirled12 in recent months that Chinese buyers are also targeting AC Milan, the city’s other elite13 football team.

    最近几个月传闻说中国买家也瞄准了AC米兰,该市的又一支精英球队。

     11级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 retail [ˈri:teɪl] VWoxC   第7级
    n.零售;vt.零售;转述;vi.零售;adv.以零售价格
    参考例句:
    • In this shop they retail tobacco and sweets. 这家铺子零售香烟和糖果。
    • These shoes retail at 10 yuan a pair. 这些鞋子零卖10元一双。
    2 retailer [ˈri:teɪlə(r)] QjjzzO   第7级
    n.零售商(人)
    参考例句:
    • What are the retailer requirements? 零售商会有哪些要求呢?
    • The retailer has assembled a team in Shanghai to examine the question. 这家零售商在上海组建了一支团队研究这个问题。
    3 inter [ɪnˈtɜ:(r)] C5Cxa   第11级
    vt.埋葬
    参考例句:
    • They interred their dear comrade in the arms. 他们埋葬了他们亲爱的战友。
    • The man who died in that accident has been interred. 在那次事故中死的那个人已经被埋葬了。
    4 avowed [əˈvaʊd] 709d3f6bb2b0fff55dfaf574e6649a2d   第10级
    adj.公开声明的,承认的v.公开声明,承认( avow的过去式和过去分词)
    参考例句:
    • An aide avowed that the President had known nothing of the deals. 一位助理声明,总统对这些交易一无所知。
    • The party's avowed aim was to struggle against capitalist exploitation. 该党公开宣称的宗旨是与资本主义剥削斗争。 来自《简明英汉词典》
    5 turnover [ˈtɜ:nəʊvə(r)] nfkzmg   第7级
    n.人员流动率,人事变动率;营业额,成交量
    参考例句:
    • The store greatly reduced the prices to make a quick turnover. 这家商店实行大减价以迅速周转资金。
    • Our turnover actually increased last year. 去年我们的营业额竟然增加了。
    6 outlets [ˈautlets] a899f2669c499f26df428cf3d18a06c3   第7级
    n.出口( outlet的名词复数 );经销店;插座;廉价经销店
    参考例句:
    • The dumping of foreign cotton blocked outlets for locally grown cotton. 外国棉花的倾销阻滞了当地生产的棉花的销路。 来自《简明英汉词典》
    • They must find outlets for their products. 他们必须为自己的产品寻找出路。 来自《现代汉英综合大词典》
    7 franchise [ˈfræntʃaɪz] BQnzu   第8级
    n.特许,特权,专营权,特许权
    参考例句:
    • Catering in the schools is run on a franchise basis. 学校餐饮服务以特许权经营。
    • The United States granted the franchise to women in 1920. 美国于1920年给妇女以参政权。
    8 privately ['praɪvətlɪ] IkpzwT   第8级
    adv.以私人的身份,悄悄地,私下地
    参考例句:
    • Some ministers admit privately that unemployment could continue to rise. 一些部长私下承认失业率可能继续升高。
    • The man privately admits that his motive is profits. 那人私下承认他的动机是为了牟利。
    9 diversify [daɪˈvɜ:sɪfaɪ] m8gyt   第8级
    vt.(使)不同,(使)变得多样化
    参考例句:
    • Our company is trying to diversify. 我们公司正力图往多样化方面发展。
    • Hills and woods diversify the landscape. 山陵和树木点缀景色。
    10 investors [ɪn'vestəz] dffc64354445b947454450e472276b99   第8级
    n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
    参考例句:
    • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
    • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
    11 rumours [ˈru:məz] ba6e2decd2e28dec9a80f28cb99e131d   第7级
    n.传闻( rumour的名词复数 );风闻;谣言;谣传
    参考例句:
    • The rumours were completely baseless. 那些谣传毫无根据。
    • Rumours of job losses were later confirmed. 裁员的传言后来得到了证实。
    12 swirled [swɜ:ld] eb40fca2632f9acaecc78417fd6adc53   第10级
    v.旋转,打旋( swirl的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • The waves swirled and eddied around the rocks. 波浪翻滚着在岩石周围打旋。
    • The water swirled down the drain. 水打着旋流进了下水道。
    13 elite [eɪˈli:t] CqzxN   第7级
    n.精英阶层;实力集团;adj.杰出的,卓越的
    参考例句:
    • The power elite inside the government is controlling foreign policy. 政府内部的一群握有实权的精英控制着对外政策。
    • We have a political elite in this country. 我们国家有一群政治精英。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: