轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 8级英语阅读 - > 中国的硅谷
中国的硅谷
添加时间:2016-06-11 20:42:33 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Over the past 20 years a patch of ground in one of China’s fastest growing cities has been transformed into a local version of Silicon1 Valley.

    过去20年里,在中国发展最快的城市之一,那里的一片土地被打造成了中国版的硅谷。

    This is the home of Huawei, on the outskirts2 of the industrial city of Shenzhen.

    它就是位于工业化城市深圳关外的华为总部。

    The campus of about 500 acres now houses nearly 60,000 employees, reflecting the company’s growth from local telecoms equipment provider to global tech powerhouse selling network gear and smart devices.

    这个占地500英亩的园区,现在约有6万名员工,这儿见证了这个公司从当地的一家通讯设备供应商发展成为销售网络装置和智能设备的全球科技巨头的成长历程。

    CNNMoney was granted rare access to see what it’s like inside a Silicon Valley-style tech campus -- with Chinese characteristics.

    CNNMoney 成为为数不多的能进入这个“具中国特色的硅谷风格的科技园区”的参观者。

    For a start, it’s massive. But most striking are the perfectly3 manicured lawns, shrubberies and parks that weave around the buildings and through the grounds. There’s even a small lake, complete with a family of black swans imported from Australia.

    进入园区,你就会为它的大气所惊叹。然而,最让人印度深刻的还是那些环绕在公司大楼周围的修整完美的草坪,小灌木丛以及休闲公园,甚至还有一个小湖,那里栖息着来自澳大利亚的黑天鹅一家。

    The company’s media-shy founder4 Ren Zhengfei is, we are told, a keen amateur architect and gardener and has been closely involved in the development of the campus. Ren also spent time in Silicon Valley.

    我们得知,华为的创始人,很少在媒体露面的总裁任正非先生,是一个建筑和园艺的业余爱好者,他参与了园区的建设。巧合的是,任正非也在硅谷工作过一段时间。

    But this site does not have the feel of a free-wheeling enterprise culture that Silicon Valley has made famous.

    不过,这个园区缺乏硅谷有名的自由精神。

    The dozen or so buildings here favor function over form, but when there are 60,000 workers to squeeze in that’s perhaps not surprising.

    这数十幢建筑更多的注重于功能而非形式,不过这里可生活着60000名员工,所以倒也不足为奇了。

    What is surprising is the apparent lack of people using the grounds or coffee shops during office hours. It looks almost deserted5 except for mealtimes.

    工作时间竟然没有人在外面走动或者在咖啡馆小坐,这倒是挺令人意外的。

    The campus has 10 canteens plus restaurants, employee accommodation6, a hotel, sports club with swimming pool, and the Huawei university where new employees undergo a three-month familiarization course.

    园区里有10来个食堂和餐厅,有员工宿舍,一个酒店,带游泳池的健身俱乐部,以及华为大学,新员工需要在这里接受为期3个月的入职培训。

    Competition to work here is fierce. Each year Huawei receives about 150,000 applications from new graduates. It will hire about 10,000.

    在这里工作,竞争非常激烈。华为每年都会接到15万份应届毕业生的申请,但只有1万人会被录取。

    People such as 26-year old electronics engineer Xiong Zhitian, from Henyang Province in central China.

    比如像26岁的电子工程师熊止天,他来自中国中部河南省。

    He lives on campus in one of the company’s 3,200 apartments. Rent is subsidized -- he pays about $160 a month -- but he can only live here for two years before finding his own place.

    他住在公司的公寓里,这样的公寓一共有3200间。房租有补贴——他只用每月付160美元就可以了——但在找到自己的住处前,他最多只能在这里住两年。

    Huawei was his first choice after leaving university.

    华为是他大学毕业后的第一份工作。

    "Huawei is a fast growing company and I think the prospects7 here are amazing. It has research centers around the world and maybe it can offer me an opportunity to travel," he said.

    “华为是一个发展非常迅速的公司,我认为这里的前景一片光明。它在世界各地都有研发中心,我还有可能出差,到全世界看看。”

    Money is also a big draw. Entry-level graduates earn about 10,000 yuan a month ($1,530) -- about 2-3 times the average graduate starting salary in China, says a Huawei spokesman.

    华为的薪水也颇具竞争力。新入职的应届毕业生月薪大约是10000元(1530美元)——是中国应届毕业生平均薪资的两到三倍,据华为的发言人表示。

    But don’t expect to see some of Silicon Valley’s softer perks8 here.

    不过,这里可没有与硅谷相媲美的福利。

    At Google (GOOGL, Tech30), employees get free meals, haircuts, medical checkups and even laundry.

    在谷歌公司,员工们有免费的午餐,可以免费理发、健康体检甚至免费洗衣。

    At Huawei employees pay for most things from food to using the sports club.

    而在华为,从吃饭到健身,都得员工自己买单。

    But for people like Zhitian, the work is what it’s all about. I ask him whether one day he would like to work in a Silicon Valley tech company.

    但是像熊止天这样的员工,工作就是全部。我问过他,是否考虑有一天去硅谷的一家科技公司上班。

    "I think if the position is the same and if the company I work for now can provide a platform for me I will not choose to change. I think it’s good and I am growing up here."

    他说,“我想,如果是相同的岗位,而假如我现在的公司能给我提供一个平台,我不会选择跳槽。我觉得这里很不错,并且,这里是我成长的地方。”

     8级    英文科普 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 silicon [ˈsɪlɪkən] dykwJ   第7级
    n.硅(旧名矽)
    参考例句:
    • This company pioneered the use of silicon chip. 这家公司开创了使用硅片的方法。
    • A chip is a piece of silicon about the size of a postage stamp. 芯片就是一枚邮票大小的硅片。
    2 outskirts [ˈaʊtskɜ:ts] gmDz7W   第7级
    n.郊外,郊区
    参考例句:
    • Our car broke down on the outskirts of the city. 我们的汽车在市郊出了故障。
    • They mostly live on the outskirts of a town. 他们大多住在近郊。
    3 perfectly [ˈpɜ:fɪktli] 8Mzxb   第8级
    adv.完美地,无可非议地,彻底地
    参考例句:
    • The witnesses were each perfectly certain of what they said. 证人们个个对自己所说的话十分肯定。
    • Everything that we're doing is all perfectly above board. 我们做的每件事情都是光明正大的。
    4 Founder [ˈfaʊndə(r)] wigxF   第8级
    n.创始者,缔造者
    参考例句:
    • He was extolled as the founder of their Florentine school. 他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
    • According to the old tradition, Romulus was the founder of Rome. 按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
    5 deserted [dɪˈzɜ:tɪd] GukzoL   第8级
    adj.荒芜的,荒废的,无人的,被遗弃的
    参考例句:
    • The deserted village was filled with a deathly silence. 这个荒废的村庄死一般的寂静。
    • The enemy chieftain was opposed and deserted by his followers. 敌人头目众叛亲离。
    6 accommodation [əˌkɒməˈdeɪʃn] kJDys   第8级
    n.设备,膳宿,旅馆房间;容纳,提供,适应;调解,妥协;贷款
    参考例句:
    • Many old people choose to live in sheltered accommodation. 许多老年人选择到养老院居住。
    • Have you found accommodation? 找到住处没有?
    7 prospects ['prɔspekts] fkVzpY   第7级
    n.希望,前途(恒为复数)
    参考例句:
    • There is a mood of pessimism in the company about future job prospects. 公司中有一种对工作前景悲观的情绪。
    • They are less sanguine about the company's long-term prospects. 他们对公司的远景不那么乐观。
    8 perks [pɜ:ks] 6e5f1a81b34c045ce1dd0ea94a32e614   第9级
    额外津贴,附带福利,外快( perk的名词复数 )
    参考例句:
    • Perks offered by the firm include a car and free health insurance. 公司给予的额外待遇包括一辆汽车和免费健康保险。
    • Are there any perks that go with your job? 你的工作有什么津贴吗?

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: