轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 减轻妊娠期呕吐的方法应视情况而定
减轻妊娠期呕吐的方法应视情况而定
添加时间:2016-06-30 18:32:41 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Taking ginger1 or using acupressure on the wrist may help some women with mild morning sickness, the Royal College of Obstetricians and Gynaecologists (RCOG) says.

    英国皇家妇产科学院日前表示,吃生姜或按压手腕可缓解女性的轻微孕吐。

    Its guidance suggests these therapies could offer alternatives to women who want to avoid medication. But it says anti-sickness drugs and hospital treatment are important in more severe cases.

    这项指导认为,这些疗法可以为避免使用药物的女性提供选择。但它也表示,在更严重的情形下,抗孕吐药物和医院治疗很重要。

    For many, it disappears within the first four months - though symptoms are not confined to the morning hours as its commonly used name suggests.

    对于很多孕妇来说,晨吐在四个月内会消失--尽管它的名称让我们误解,但这些症状并不限于早晨的时间。

    And some women may need day visits to hospitals or longer admissions for fluids and medication.

    有些女人可能每天都需要去医院或住院,来输营养液和药物。

    Meanwhile, for women with mild or moderate symptoms who do not want to use drugs, acupressure (wearing a special bracelet2 that applies pressure) may help.

    同时,对于症状轻度或中度的女人,在不想使用药物时可以通过按压(穿戴施加压力的特殊手环)来缓解。

    The guidance also mentions studies showing that ginger can provide some relief - including one study using ginger biscuits.

    这项指导还提到了生姜对减轻症状的研究--包括一项使用姜汁饼干的研究。

    For women with more difficult symptoms, including a very severe form, known as hyperemesis gravidarum (HG), specialist treatment, including hospital admission and mental health support, should be offered, it suggests.

    对于症状严重的女性,包括一种称作妊娠剧吐的严重形式,该研究建议应采取包括住院治疗和心理健康援助在内的特殊治疗。

    Dr Manjeet Shehmar, lead author of the guidelines, said many women with persistent3 symptoms were not receiving the treatment they needed.

    Manjeet Shehmar医生,是这项研究的带头人,她表示,很多女人在症状持续出现时没有得到该有的治疗。

    "Women with persistent nausea4 can often feel that there is a lack of understanding of their condition," she said. "They may be unable to eat healthily, have to take time off work and feel a sense of grief or loss for what they perceive to be a normal pregnancy5. It is therefore vital that women with this condition are given the right information and support and are made aware of the therapeutic6 and alternative therapies available to help them cope."

    “持续性恶心的女性常觉得她们的状况没有得到人们的认识,”她说。“在人们看来这就是寻常的怀孕,但她们可能无法健康饮食,必须休假,并感觉到悲伤和损失。因此让这些女性得到正确的信息和支持很重要,要让她们知道这些可以帮助她们应对的治疗措施和替代疗法。”

     9级    英语新闻 
     单词标签: ginger  bracelet  persistent  nausea  pregnancy  therapeutic 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 ginger [ˈdʒɪndʒə(r)] bzryX   第7级
    n.姜,精力,淡赤黄色;adj.淡赤黄色的;vt.使活泼,使有生气
    参考例句:
    • Ginger shall be hot in the mouth. 生姜吃到嘴里总是辣的。
    • There is no ginger in the young man. 这个年轻人没有精神。
    2 bracelet [ˈbreɪslət] nWdzD   第8级
    n.手镯,臂镯
    参考例句:
    • The jeweler charges lots of money to set diamonds in a bracelet. 珠宝匠要很多钱才肯把钻石镶在手镯上。
    • She left her gold bracelet as a pledge. 她留下她的金手镯作抵押品。
    3 persistent [pəˈsɪstənt] BSUzg   第7级
    adj.坚持不懈的,执意的;持续的
    参考例句:
    • Albert had a persistent headache that lasted for three days. 艾伯特连续头痛了三天。
    • She felt embarrassed by his persistent attentions. 他不时地向她大献殷勤,使她很难为情。
    4 nausea [ˈnɔ:ziə] C5Dzz   第9级
    n.作呕,恶心;极端的憎恶(或厌恶)
    参考例句:
    • Early pregnancy is often accompanied by nausea. 怀孕期常有恶心的现象。
    • He experienced nausea after eating octopus. 吃了章鱼后他感到恶心。
    5 pregnancy [ˈpregnənsi] lPwxP   第9级
    n.怀孕,怀孕期
    参考例句:
    • Early pregnancy is often accompanied by nausea. 怀孕早期常有恶心的现象。
    • Smoking during pregnancy increases the risk of miscarriage. 怀孕期吸烟会增加流产的危险。
    6 therapeutic [ˌθerəˈpju:tɪk] sI8zL   第9级
    adj.治疗的,起治疗作用的;对身心健康有益的
    参考例句:
    • Therapeutic measures were selected to fit the patient. 选择治疗措施以适应病人的需要。
    • When I was sad, music had a therapeutic effect. 我悲伤的时候,音乐有治疗效力。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: