Love’s Omnipresence
Joshua Sylvester
爱情是永恒的话题,舒婷的《致橡树》细腻的表达了东方女人的情感,今天,我们看一首同样是为爱而作的小诗,别样风格。
WERE I as base as is the lowly plain,
And you, my Love, as high as heaven above,
Yet should the thoughts of me your humble1 swain
Ascend2 to heaven, in honour of my Love.
Were I as high as heaven above the plain,
And you, my Love, as humble and as low
As are the deepest bottoms of the main,
Whereso’er you were, with you my love should go.
Were you the earth, dear Love, and I the skies,
My love should shine on you like to the sun,
And look upon you with ten thousand eyes
Till heaven wax’d blind, and till the world were done.
Whereso’er I am, below, or else above you,
Whereso’er you are, my heart shall truly love you.
爱,无所不至
乔舒亚·塞尔维斯特
即使我是低低的平原,
即使你是高高的蓝天,
我谦恭的心也会向上升腾,
来表达我对你这情人的眷恋。
即使我是蓝天俯瞰平原,
即使我的爱人你卑微低贱,
无论你在何处,我的爱都会追随,
哪怕你是大海底部的深渊。
即使你是大地我是蓝天,
我的爱会像太阳为你闪耀光焰,
用千万只眼睛把你注视,
直到世界崩毁,天塌地陷。
不论我在何处,与你相隔多远,
不论你在何处,我真心爱你永无改变。