轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 吃什么最健康
吃什么最健康
添加时间:2016-07-09 06:14:02 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • We surveyed Americans and a panel of nutrition experts about which foods they thought were good or bad for you.

    我们针对美国人和一组营养专家进行问卷调查,询问他们觉得哪些食物对身体好,哪些不好。

    Is popcorn1 good for you? What about pizza, orange juice or sushi? Or frozen yogurt, pork chops or quinoa?

    爆米花对身体好吗?披萨、橙汁或者寿司呢?冷冻酸奶、连骨猪排或藜麦怎么样?

    Which foods are healthy? In principle, it’s a simple enough question, and a person who wishes to eat more healthily should reasonably expect to know which foods to choose at the supermarket and which to avoid.

    哪些食物是健康的?原则上讲,这是个很简单的问题,希望吃得更健康的人应该会知道该在超市选什么食物,避开什么。

    Unfortunately, the answer is anything but simple.

    可惜答案绝没那么简单。

    The Food and Drug Administration recently agreed to review its standards for what foods can be called “healthy,” a move that highlights how much of our nutritional2 knowledge has changed in recent years – and how much remains3 unknown.

    美国食品与药品管理局(The Food and Drug Administration)最近同意重新审视它有关何为“健康”食物的标准,这一举措凸显出我们的营养知识在最近几年发生了多大的变化——以及还有多少是未知的。

    With the Morning Consult, a media and polling firm, we surveyed hundreds of nutritionists – members of the American Society for Nutrition – asking them whether they thought certain food items (about 50) were healthy.

    我们和媒体与民调公司晨间顾问(Morning Consult)一起对数百名营养学家——美国营养学会(American Society for Nutrition)的成员——做问卷调查,询问他们是否认为某种食物(约50种)是健康的。

    The Morning Consult also surveyed a representative sample of the American electorate4, asking the same thing.

    晨间顾问也在美国选民中选取有代表性的人群做问卷调查,向他们征询了同样的问题。

    The results suggest a surprising diversity of opinion, even among experts. Yes, some foods, like kale, apples and oatmeal, are considered “healthy” by nearly everyone. And some, like soda, french fries and chocolate chip cookies, are not. But in between, some foods appear to benefit from a positive public perception, while others befuddle5 the public and experts alike. (We’re looking at you, butter.)

    结果显示意见非常多样,令人意外,即便在专家群体内也是如此。没错,几乎所有人都认为羽衣甘蓝、苹果和燕麦等一些食物是“健康的”;汽水、炸薯条和巧克力曲奇则不是。但在介于二者之间的区域,一些食物似乎得益于正面的公众观念,而其他的则让公众和专家都感到困惑。(说的就是你,黄油。)

    “Twenty years ago, I think we knew about 10 percent of what we need to know” about nutrition, said Dariush Mozaffarian, the dean of the Tufts Friedman School of Nutrition Science and Policy. “And now we know about 40 or 50 percent.”

    有关营养,“20年前,我认为我们知道大约10%我们需要知道的东西,”塔夫茨大学弗里德曼营养科学与政策学院(Friedman School of Nutrition Science and Policy at Tufts University)院长达柳什·莫扎法里安(Dariush Mozaffarian)说。“现在我们知道40%或50%。”

    Here’s what we found.

    以下是我们的发现。

    Of the 52 common foods that we asked experts and the public to rate, none had a wider gap than granola bars. More than 70 percent of ordinary Americans we surveyed described it as healthy, but less than a third of nutritional experts did. A similar gap existed for granola, which less than half of nutritionists we surveyed described as healthy.

    在我们请求专家和公众评分的52种常见食物中,没有什么比燕麦棒获得的评价差异更大。在参与调查的普通美国人中,有超过70%认为它是健康的,但只有不到三分之一的营养专家也这么想。对麦片的看法同样存在这种巨大的差异,少于一半的受调查营养学家认为它是健康的。

    Several of the foods considered more healthful by everyday Americans than by experts, including frozen yogurt, a SlimFast shake andgranola bars, have something in common: They can contain a lot of added sugar. In May, the Food and Drug Administration announced a new template for nutrition labels, and one priority was to clearly distinguish between sugars that naturally occur in food and sugars that are added later to heighten flavors. (You’d be surprised how many foods contain added sugar.) It’s possible nutritionists know this, but the public still does not.

    相比于专家,普通美国人认为更健康的几种食物——冻酸奶、速瘦(SlimFast)奶昔、燕麦棒等——有一些共同特征:他们包含很多额外的糖分。今年5月,美国食品与药品管理局宣布了营养标示的新样板,其中一项优先项是明确区分食物中自然产生的糖分和后来为了加强口味而加入的糖分。(你会惊讶于有那么多食物包含额外的糖。)有可能营养学家明白这一点,而公众还不知道。

    On the other end of the spectrum6, several foods received a seal of approval from our expert panel but left nonexperts uncertain. Most surprising to us was the reaction to quinoa, a “superfood” grain so often praised as healthful that it has become the subject of satire7. (At the moment, The New York Times cooking site offers 167 recipes for quinoa, roughly a third of which are explicitly8 tagged “healthy.”)

    另一方面,有好几种食物获得了专家群体的认可,但非专家群体却感觉未必。对我们来说最让人吃惊的是对藜麦的反应,这种“超级食品”谷物如此频繁地被赞扬为有益健康的,以致它变成了讽刺的对象。(此刻,《纽约时报》美食频道上提供了167种藜麦食谱,大约有三分之一都被明确标注为“健康”。)

    In addition, tofu, sushi, hummus, wine and shrimp9 were all rated as significantly more healthful by nutritionists than by the public. Why?

    除此以外,营养专家给予豆腐、寿司、鹰嘴豆泥、红酒、虾的健康评分也比公众的打分高出许多。为什么呢?

    One reason may be that many of them are new foods in the mainstream10 American diet. Our colleague Neil Irwin measured mentions of trendy foods in Times coverage11 over the years, and found that quinoa had only recently picked up steam. Others may reflect mixed messages in press coverage of the healthfulness of foods. Shrimp was long maligned12 for its high rate of dietary cholesterol13, though recent guidelines have changed. And public messages about the healthfulness of alcohol are conflicting: While moderate drinking appears to have some health benefits, more consumption can obviously have real health costs.

    其中一个原因可能是它们中有许多是美国主流饮食中的新出现的食物。我们的同事尼尔·欧文(Neil Irwin)统计了《纽约时报》过去多年报道中提到流行食物的情况,发现藜麦的流行度是最近才开始上升。其他的可能反映了媒体在报道食品健康程度时传达的信息有些含混。因为膳食胆固醇含量高,虾长久以来一直被错误地看待,不过最近的饮食指南已经发生了变化。有关酒的健康程度的公众信息相互矛盾:尽管适度饮酒似乎在一定程度上有益健康,但更多的饮用显然会让人付出实实在在的健康代价。

    We weren’t surprised to find areas in which both ordinary Americans and experts disagreed.

    不出所料的是,我们发现在有些领域,普通美国人和专家的意见并不一致。

    We expect researchers to be better informed about current research, and everyday consumers to be more susceptible14 to the health claims of food marketers, even if the claims are somewhat dubious15.

    我们预料研究人员对目前的研究状况会有更多了解,认为普通消费者更容易受到食品卖家健康说法的影响,哪怕那些说法有点可疑。

    But some of the foods in our survey split both the public and our panel of experts.

    但我们调查的一些食物令公众和专家群体内部都产生了分歧。

    Four of the foods listed above – steak, cheddar cheese, whole milkand pork chops – tend to have a lot of fat. And fat is a topic few experts can agree on. Years ago, the nutritional consensus16 was that fat, and particularly the saturated17 fat found in dairy and red meat, was bad for your heart. Newer studies are less clear, and many of the fights among nutritionists tend to be about the right amount of protein and fat in a healthy diet.

    调查表中列出的食物有四种——牛排、切达干酪、全脂奶和连骨猪排——似乎脂肪含量比较多。脂肪是一个很少能有专家意见一致的话题。多年前的营养共识是脂肪对心脏不好,尤其是奶制品和肉类中的饱和脂肪。更新一些的研究结论没那么清晰,营养学家之间的争执点似乎在于健康饮食中蛋白质和脂肪的正确含量上。

    The uncertainty18 about these foods, as expressed both by experts and ordinary Americans, reflects the haziness19 of the nutritional evidence about them. (If you’re a steak lover and you find this news discouraging, our colleague Aaron Carroll has written that red meat is probably fine in moderation.)

    专家和普通美国人在这些食物问题上表现出的不确定性,反映出有关它们的营养学证据的模糊。(如果你是个牛排爱好者,你觉得这条消息令人沮丧,那我就告诉你,我们的同事阿伦·卡罗尔[Aaron Carroll]写过,适度食用红肉或许没有问题。)

    It’s clear that many shoppers do want to eat healthful foods but are unsure what to choose. To gain some perspective on this, we asked Google which foods were most commonly part of a simple search: “Is [blank] healthy?” We used these results to generate some of our survey questions. The food people were likeliest to ask about was also one nutritionists generally approve of: sushi.

    显然很多顾客的确想吃健康的食物,但他们不确定该选什么。为了在这方面获得一些认知,我求助于谷歌(Google),问该公司以下的简单搜索中最常见的部分是什么:“[空格]是健康的吗?”我们用这些搜索结果设计了问卷中的一些问题。这些关心饮食的人最有可能问到的,也是营养学家普遍认可的一种食物,那就是寿司。

    There are some areas of nutritional consensus. Nearly everyone agreed that oranges, apples, oatmeal and chicken could safely be described as healthy, and also agreed that chocolate chip cookies,bacon, white bread and soda could not.

    有些领域存在营养方面的共识。几乎所有人都同意,橙子、苹果、燕麦和鸡肉可以比较安全地被列为健康食品,也同意巧克力曲奇、培根、白面包和汽水则不是。

    Where does this leave a well-meaning but occasionally confused shopper? Reassured20, perhaps: Nutrition science is sometimes murky21 even to experts.

    对一个动机良好但偶尔会感到困惑的消费者来说,这会带来什么影响?或许是安心:营养学有时甚至对专家来说都是含糊不清的。

    Your overall diet probably matters a lot more than whether you follow rigid22 rules or eat just one “good” or “bad” food. Our colleague Aaron Carroll has published a list of common-sense rules for healthful eating, which represents a good start.

    相比于你是否严格遵守饮食法则,或是否吃一种“好的”或“不好的”食物,你的整体饮食可能要重要得多。我的同事阿伦·卡罗尔列过一系列常识性的健康饮食法则,这代表一个不错的开始。

    We also asked our experts whether they considered their own diet healthful, and how they described it. Ninety-nine percent of nutritionists said their diet was very or somewhat healthy. The most popular special diet type was “Mediteranean”; 25 percent of our nutritionists picked it. But the most common answer, even for experts, was “no special rules or restrictions23.”

    我们也询问了专家,他们是否认为自己的饮食是健康的,以及他们会如何描述。99%的营养学家表示,自己的饮食非常或比较健康。最受欢迎的特殊饮食类型是“地中海式”;我们调查的营养学家有25%选了这种。但最常见的答案,哪怕对专家来说,也是“没有特别的规则或限制。”

     10级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 popcorn [ˈpɒpkɔ:n] 8lUzJI   第7级
    n.爆米花
    参考例句:
    • I like to eat popcorn when I am watching TV play at home. 当我在家观看电视剧时,喜欢吃爆米花。
    • He still stood behind his cash register stuffing his mouth with popcorn. 他仍站在收银机后,里塞满了爆米花。
    2 nutritional [njʊ'trɪʃənl] 4HRxN   第8级
    adj.营养的,滋养的
    参考例句:
    • A diet lacking in nutritional value will not keep a person healthy. 缺乏营养价值的饮食不能维持人的健康。
    • The labels on food products give a lot of information about their nutritional content. 食品上的标签提供很多关于营养成分的信息。
    3 remains [rɪˈmeɪnz] 1kMzTy   第7级
    n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
    参考例句:
    • He ate the remains of food hungrily. 他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
    • The remains of the meal were fed to the dog. 残羹剩饭喂狗了。
    4 electorate [ɪˈlektərət] HjMzk   第10级
    n.全体选民;选区
    参考例句:
    • The government was responsible to the electorate. 政府对全体选民负责。
    • He has the backing of almost a quarter of the electorate. 他得到了几乎1/4选民的支持。
    5 befuddle [bɪ'fʌdl] tN0zJ   第12级
    vt.使混乱
    参考例句:
    • This is clearly designed to befuddle the public. 这显然是为了蒙蔽舆论。
    • Don't befuddle me with all those masses of detail. 不要拿一大堆琐事把我搞迷糊。
    6 spectrum [ˈspektrəm] Trhy6   第7级
    n.谱,光谱,频谱;范围,幅度,系列
    参考例句:
    • This is a kind of atomic spectrum. 这是一种原子光谱。
    • We have known much of the constitution of the solar spectrum. 关于太阳光谱的构成,我们已了解不少。
    7 satire [ˈsætaɪə(r)] BCtzM   第7级
    n.讽刺,讽刺文学,讽刺作品
    参考例句:
    • The movie is a clever satire on the advertising industry. 那部影片是关于广告业的一部巧妙的讽刺作品。
    • Satire is often a form of protest against injustice. 讽刺往往是一种对不公正的抗议形式。
    8 explicitly [ik'splisitli] JtZz2H   第7级
    ad.明确地,显然地
    参考例句:
    • The plan does not explicitly endorse the private ownership of land. 该计划没有明确地支持土地私有制。
    • SARA amended section 113 to provide explicitly for a right to contribution. 《最高基金修正与再授权法案》修正了第123条,清楚地规定了分配权。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
    9 shrimp [ʃrɪmp] krFyz   第7级
    n.虾,小虾;矮小的人
    参考例句:
    • When the shrimp farm is built it will block the stream. 一旦养虾场建起来,将会截断这条河流。
    • When it comes to seafood, I like shrimp the best. 说到海鲜,我最喜欢虾。
    10 mainstream [ˈmeɪnstri:m] AoCzh9   第8级
    n.(思想或行为的)主流;adj.主流的
    参考例句:
    • Their views lie outside the mainstream of current medical opinion. 他们的观点不属于当今医学界观点的主流。
    • Polls are still largely reflects the mainstream sentiment. 民调还在很大程度上反映了社会主流情绪。
    11 coverage [ˈkʌvərɪdʒ] nvwz7v   第8级
    n.报导,保险范围,保险额,范围,覆盖
    参考例句:
    • There's little coverage of foreign news in the newspaper. 报纸上几乎没有国外新闻报道。
    • This is an insurance policy with extensive coverage. 这是一项承保范围广泛的保险。
    12 maligned [] 91a025861c7f7c2ff4f544969b8f2084   第10级
    vt.污蔑,诽谤(malign的过去式与过去分词形式)
    参考例句:
    • She feels she has been much maligned by the press. 她觉得她遭到了新闻界的恣意诽谤。
    • We maligned him dreadfully when you come to think of it. 回头想想,我们狠狠地中伤了他。 来自辞典例句
    13 cholesterol [kəˈlestərɒl] qrzzV   第8级
    n.(U)胆固醇
    参考例句:
    • There is cholesterol in the cell of body. 人体细胞里有胆固醇。
    • They are determining the serum-protein and cholesterol levels. 他们正在测定血清蛋白和胆固醇的浓度。
    14 susceptible [səˈseptəbl] 4rrw7   第7级
    adj.过敏的,敏感的;易动感情的,易受感动的
    参考例句:
    • Children are more susceptible than adults. 孩子比成人易受感动。
    • We are all susceptible to advertising. 我们都易受广告的影响。
    15 dubious [ˈdju:biəs] Akqz1   第7级
    adj.怀疑的,无把握的;有问题的,靠不住的
    参考例句:
    • What he said yesterday was dubious. 他昨天说的话很含糊。
    • He uses some dubious shifts to get money. 他用一些可疑的手段去赚钱。
    16 consensus [kənˈsensəs] epMzA   第7级
    n.(意见等的)一致,一致同意,共识
    参考例句:
    • Can we reach a consensus on this issue? 我们能在这个问题上取得一致意见吗?
    • What is the consensus of opinion at the afternoon meeting? 下午会议上一致的意见是什么?
    17 saturated ['sætʃəreitid] qjEzG3   第7级
    a.饱和的,充满的
    参考例句:
    • The continuous rain had saturated the soil. 连绵不断的雨把土地淋了个透。
    • a saturated solution of sodium chloride 氯化钠饱和溶液
    18 uncertainty [ʌnˈsɜ:tnti] NlFwK   第8级
    n.易变,靠不住,不确知,不确定的事物
    参考例句:
    • Her comments will add to the uncertainty of the situation. 她的批评将会使局势更加不稳定。
    • After six weeks of uncertainty, the strain was beginning to take its toll. 6个星期的忐忑不安后,压力开始产生影响了。
    19 haziness ['heɪzɪnɪs] 023e0e86cf6679590d78646a486ce7c1   第10级
    有薄雾,模糊; 朦胧之性质或状态; 零能见度
    参考例句:
    • It is going to take clearing of this haziness for investors to back this stock. 要让投资者支持新浪的股票,就需要厘清这种不确定的状态。
    • A pronounced haziness may signify spoilage, while brilliant, clear or dull wines are generally sound. 显著的模糊状态可能意味着葡萄酒变坏了,而闪耀,清晰或阴暗的葡萄酒通常都是健康的。
    20 reassured [,ri:ə'ʃuəd] ff7466d942d18e727fb4d5473e62a235   第7级
    adj.使消除疑虑的;使放心的v.再保证,恢复信心( reassure的过去式和过去分词)
    参考例句:
    • The captain's confidence during the storm reassured the passengers. 在风暴中船长的信念使旅客们恢复了信心。 来自《现代英汉综合大词典》
    • The doctor reassured the old lady. 医生叫那位老妇人放心。 来自《简明英汉词典》
    21 murky [ˈmɜ:ki] J1GyJ   第12级
    adj.黑暗的,朦胧的;adv.阴暗地,混浊地;n.阴暗;昏暗
    参考例句:
    • She threw it into the river's murky depths. 她把它扔进了混浊的河水深处。
    • She had a decidedly murky past. 她的历史背景令人捉摸不透。
    22 rigid [ˈrɪdʒɪd] jDPyf   第7级
    adj.严格的,死板的;刚硬的,僵硬的
    参考例句:
    • She became as rigid as adamant. 她变得如顽石般的固执。
    • The examination was so rigid that nearly all aspirants were ruled out. 考试很严,几乎所有的考生都被淘汰了。
    23 restrictions [rɪˈstrɪkʃənz] 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf   第8级
    约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
    参考例句:
    • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
    • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: