轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 中国小龙虾之乡的崛起
中国小龙虾之乡的崛起
添加时间:2016-07-14 21:45:26 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Thirty years ago, crayfish were little more than a nuisance for the rice farmers of eastern and central China, but the invasive species has become big business for one city.

    30年前,对于中国东部和中部的稻农来说,小龙虾是一个公害。然而,这个入侵的物种已经成为了一座城市的主要产业。

    Nearly two of three crayfish eaten in Europe hail from the small town of Qianjiang in Hubei Province. Qianjiang sold $190 million worth of the crustacean1 to foreign buyers in 2015, up 27 percent year-on-year, becoming the country's largest crayfish export base.

    出口到欧洲的龙虾,约有三分之二来自于湖北省潜江市这个小城市。潜江市2015年出口的小龙虾价值约1.9亿美元,同比增长27%,成为中国最大的小龙虾出口基地。

    To sharpen its edge in the industry, the town set up a research institute dedicated2 to breeding crayfish in mid-June, shortly after it opened a vocational school to train cooks in preparing crayfish dishes.

    潜江市开了一家职业学校专门培训烹饪小龙虾的厨师,不久之后的6月中旬,该市又建立了一个小龙虾养殖中心,以增强其产业优势。

    China is the world's largest producer of crayfish, with annual output accounting3 for over 70 percent of the world's total. Native to North America, crayfish were brought to east China's Jiangsu Province by a Japanese merchant in the 1920s. They appeared in the Jianghan Plain, where Qianjiang is located, about 30 years ago. With fertile land and a large network of rivers and lakes, the plain is an ideal habitat for the species.

    中国是世界是最大的小龙虾产地,年出口量占全球总份额的70%。小龙虾原产北美洲,上世纪20年代,一位日本商人将其引入到了中国江苏省。约30年前,小龙虾出现在了江汉平原,而这里正是潜江市所在地。凭借肥沃的土地和大型的河流湖泊网络,江汉平原成了小龙虾的理想栖息地。

    They weren't always a welcome addition to the ecosystem4, especially for local farmers. "They pinched off rice seedlings5 in the paddy fields, and made tunnels in ridges6 that caused water loss," said Liu Zhuquan from Baowan Village in Qianjiang.

    除了生态系统外,他们并非总是如此的受欢迎,尤其是对于当地农民来说。潜江市宝湾村村民刘朱全说,“他们咬断田里的水稻苗,在垄上打洞使得水分流失。”

    Later, however, villagers came to find the shellfish tasty and started raising them in the paddies in 2001.

    不过,后来,人们发现这种甲壳类动物很美味,于是,自2001年就开始在稻田里养殖。

    Liu said this summer his crayfish have sold for 60 yuan (about $9) per kilogram, while his rice goes for 32 yuan a kilogram -- both much higher than prices elsewhere.

    刘朱全表示,今年夏天他的小龙虾卖到了60元(约9美元)一公斤,而他的大米卖32元一公斤--二者的价格都比其他地方的要高。

    Farming crayfish and rice simultaneously7 does not require chemical fertilizers, pesticides8 or result in contaminated water, ensuring safe products. Green farming methods help improve the quality of both crayfish and rice, according to Jiang Youyu, head of Qianjiang's crayfish farming association.

    潜江小龙虾养殖协会负责人江有玉介绍,养殖小龙虾和种大米,都不需要化肥、杀虫剂,也不会污染水源,保证了产品的安全。绿色农业技术又帮助提高了二者的质量。

    E-commerce has helped expand the domestic market for Qianjiang crayfish, with revenue from online sales exceeding 100 million yuan last year. Spicy9 crayfish dishes are popular across the country to pair with beer on summer nights.

    电子商务平台帮助潜江小龙虾扩大了国内市场业务,去年网络平台的营收超过了1亿元。中国各地都非常流行麻辣小龙虾配上啤酒作夜宵。

     10级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 crustacean [krʌˈsteɪʃn] Mnrzu   第12级
    n.甲壳动物;adj.甲壳纲的
    参考例句:
    • The valuable seafood lobster is crustacean section. 名贵海珍品龙虾属甲壳科。
    • The illustrious Cuvier did not perceive that a barnacle was a crustacean. 大名鼎鼎的居维叶也未看出藤壶是一种甲壳动物。
    2 dedicated [ˈdedɪkeɪtɪd] duHzy2   第9级
    adj.一心一意的;献身的;热诚的
    参考例句:
    • He dedicated his life to the cause of education. 他献身于教育事业。
    • His whole energies are dedicated to improve the design. 他的全部精力都放在改进这项设计上了。
    3 accounting [əˈkaʊntɪŋ] nzSzsY   第8级
    n.会计,会计学,借贷对照表
    参考例句:
    • A job fell vacant in the accounting department. 财会部出现了一个空缺。
    • There's an accounting error in this entry. 这笔账目里有差错。
    4 ecosystem [ˈi:kəʊsɪstəm] Wq4xz   第8级
    n.生态系统
    参考例句:
    • This destroyed the ecosystem of the island. 这样破坏了岛上的生态系统。
    • We all have an interest in maintaining the integrity of the ecosystem. 维持生态系统的完整是我们共同的利益。
    5 seedlings ['si:dɪŋz] b277b580afbd0e829dcc6bdb776b4a06   第8级
    n.刚出芽的幼苗( seedling的名词复数 )
    参考例句:
    • Ninety-five per cent of the new seedlings have survived. 新栽的树苗95%都已成活。 来自《现代汉英综合大词典》
    • In such wet weather we must prevent the seedlings from rotting. 这样的阴雨天要防止烂秧。 来自《现代汉英综合大词典》
    6 ridges [rɪdʒɪz] 9198b24606843d31204907681f48436b   第7级
    n.脊( ridge的名词复数 );山脊;脊状突起;大气层的)高压脊
    参考例句:
    • The path winds along mountain ridges. 峰回路转。
    • Perhaps that was the deepest truth in Ridges's nature. 在里奇斯的思想上,这大概可以算是天经地义第一条了。
    7 simultaneously [ˌsɪməl'teɪnɪəslɪ] 4iBz1o   第8级
    adv.同时发生地,同时进行地
    参考例句:
    • The radar beam can track a number of targets almost simultaneously. 雷达波几乎可以同时追着多个目标。
    • The Windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously. Windows允许计算机用户同时运行多个程序。
    8 pesticides ['pestɪsaɪdz] abb0488ed6905584ea91347395a890e8   第8级
    n.杀虫剂( pesticide的名词复数 );除害药物
    参考例句:
    • vegetables grown without the use of pesticides 未用杀虫剂种植的蔬菜
    • There is a lot of concern over the amount of herbicides and pesticides used in farming. 人们对农业上灭草剂和杀虫剂的用量非常担忧。 来自《简明英汉词典》
    9 spicy [ˈspaɪsi] zhvzrC   第7级
    adj.加香料的;辛辣的,有风味的
    参考例句:
    • The soup tasted mildly spicy. 汤尝起来略有点辣。
    • Very spicy food doesn't suit her stomach. 太辣的东西她吃了胃不舒服。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: