轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 华尔街对特朗普感担忧
华尔街对特朗普感担忧
添加时间:2016-07-22 21:39:10 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • America's bankers are backing the Democrats1 in record numbers as they fret2 over the unpredictability of Republican presidential candidate Donald Trump3.

    美国银行家对民主党的支持度创下了历史新高,因为他们对共和党总统候选人唐纳德·特朗普这个人心里打鼓。

    Campaign donation receipts show almost 5,200 employees from the top six US banks made a total of $1.1m in personal donations to the campaigns of either Democratic nominee4 Hillary Clinton or her party rival Bernie Sanders. Just 26 employees of the six banks made donations to the Trump campaign; the tally5 was just over $7,000.

    根据竞选捐款收据显示,美国6大银行近5200名员工给民主党提名候选人希拉里·克林顿及其党内竞选对手伯尼·桑德斯的个人捐款达110万美元。6大行只有26名员工给特朗普捐款,总额只有7000美元多一点。

    The billionaire has at least won over some hedge funds, enticing6 the likes of John Paulson to a $50,000 a head fundraiser in New York last month. But it is a different story with mainstream7 banks.

    不过这位亿万富豪至少赢得了一些对冲基金的支持,上个月他在纽约举行的入场费每位5万美元的筹款活动,吸引了约翰·保尔森这样级别的人物到场。但这不同于主流银行的支持。

    Senior bankers would not speak on the topic publicly but privately8 expressed concerns about the Republican candidate.

    资深银行家不会公开谈论这一话题,但他们私下里表达了对这位共和党候选人的担忧。

    "We're in uncharted territory," said one senior banking9 official in Washington. "I have no earthly idea what Trump would do, and I can't find anyone who is advising Trump on banking policy, here in DC, in New York, in Florida?.?.?."

    华盛顿一位资深银行官员表示:"我们心里没谱。我根本不知道特朗普会做什么,我也找不到有谁在给特朗普提供银行政策方面的建议,不管是在华盛顿、在纽约、还是在佛罗里达州……"

    Most candidates at this stage of a presidential race would have amassed10 an identifiable policy advisory11 team, the banker pointed12 out. "Mr Trump does not appear to have the same apparatus13. His advisers14 may remain the newspapers and the mirror, we really don't know."

    竞选到了现在这一阶段,多数候选人应该已经组建起了一个清晰的政策咨询团队。这位银行家指出:"特朗普似乎没有这样一套班子。他的顾问也许仍是报纸和他自己,具体情况是怎样我们真的不知道。"

    In contrast, Mrs Clinton's campaign has hired recognised policy experts, including economics adviser15 Gary Gensler, the former chairman of the US Commodity Futures16 Trading Commission. She has also published detailed17 policies on financial reform, including a pledge to crack down on excessive pay and do more to regulate the "shadow banking" industry.

    与之相比,希拉里的竞选团队已聘请了权威政策专家,包括美国商品期货交易委员会前主席加里·根斯勒担任经济顾问。希拉里还发表了金融改革的具体政策,包括承诺打击过高薪酬,并对"影子银行"业加大监管。

    One banker said Mrs Clinton had been forced by a close Democratic primary to make comments that were more "anti-bank" than her actual policies would be. "You campaign in poetry and govern in prose," this person said.

    一位银行家表示,民主党内初选阶段势均力敌的局面,迫使希拉里在银行业政策方面发表了一些比她的实际打算更为严厉的言论。这名银行家表示:"竞选时总会夸夸其谈,执政时则会务实起来。"

    Mr Trump has made a handful of comments which some observers have criticised as contradictory18 and vague. "He doesn't seem to have prioritised financial reform," said one banker, adding that the comments the property tycoon19 has made are "top-line statements not underpinned20 by policy work".

    对于特朗普已经发表的少数言论,一些观察人士批评这些话自相矛盾,含义模糊。一位银行家说:"他似乎没有把重心放在金融改革上。"他还表示,这位地产大亨发表的"主要观点缺乏具体政策的支撑。"

    Others disagree. Ryan Morfin, a banker with New York boutique Maroon21 Capital, is among the Wall Street minority that has donated to the Trump campaign. He said he was not worried about the absence of hard policies outlined by Mr Trump.

    但也有人持反对意见。纽约精品投行Maroon Capital的银行家瑞安·莫尔芬就是少数给特朗普竞选活动捐款的华尔街人士之一。他表示自己并不担心特朗普没有拿出具体政策。

    "Obama had little to no experience. If anything Trump has more real world experience to understand the implications of bad policy and over regulation," Mr Morfin said.

    莫尔芬说:"奥巴马当年也几乎没有任何经验。特朗普或许还强一点,他有更多真实世界的经验,能够了解坏政策以及过度监管的后果。"

     12级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 democrats ['deməkræts] 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76   第7级
    n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
    参考例句:
    • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
    • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
    2 fret [fret] wftzl   第9级
    vt.&vi.(使)烦恼;(使)焦急;(使)腐蚀,(使)磨损
    参考例句:
    • Don't fret. We'll get there on time. 别着急,我们能准时到那里。
    • She'll fret herself to death one of these days. 她总有一天会愁死的.
    3 trump [trʌmp] LU1zK   第10级
    n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
    参考例句:
    • He was never able to trump up the courage to have a showdown. 他始终鼓不起勇气摊牌。
    • The coach saved his star player for a trump card. 教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
    4 nominee [ˌnɒmɪˈni:] FHLxv   第9级
    n.被提名者;被任命者;被推荐者
    参考例句:
    • His nominee for vice president was elected only after a second ballot. 他提名的副总统在两轮投票后才当选。
    • Mr. Francisco is standing as the official nominee for the post of District Secretary. 弗朗西斯科先生是行政书记职位的正式提名人。
    5 tally [ˈtæli] Gg1yq   第9级
    n.计数器,记分,一致,测量;vt.计算,记录,使一致;vi.计算,记分,一致
    参考例句:
    • Don't forget to keep a careful tally of what you spend. 别忘了仔细记下你的开支账目。
    • The facts mentioned in the report tally to every detail. 报告中所提到的事实都丝毫不差。
    6 enticing [in'taisiŋ] ctkzkh   第9级
    adj.迷人的;诱人的
    参考例句:
    • The offer was too enticing to refuse. 这提议太有诱惑力,使人难以拒绝。
    • Her neck was short but rounded and her arms plump and enticing. 她的脖子短,但浑圆可爱;两臂丰腴,也很动人。
    7 mainstream [ˈmeɪnstri:m] AoCzh9   第8级
    n.(思想或行为的)主流;adj.主流的
    参考例句:
    • Their views lie outside the mainstream of current medical opinion. 他们的观点不属于当今医学界观点的主流。
    • Polls are still largely reflects the mainstream sentiment. 民调还在很大程度上反映了社会主流情绪。
    8 privately ['praɪvətlɪ] IkpzwT   第8级
    adv.以私人的身份,悄悄地,私下地
    参考例句:
    • Some ministers admit privately that unemployment could continue to rise. 一些部长私下承认失业率可能继续升高。
    • The man privately admits that his motive is profits. 那人私下承认他的动机是为了牟利。
    9 banking [ˈbæŋkɪŋ] aySz20   第8级
    n.银行业,银行学,金融业
    参考例句:
    • John is launching his son on a career in banking. 约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
    • He possesses an extensive knowledge of banking. 他具有广博的银行业务知识。
    10 amassed [əˈmæst] 4047ea1217d3f59ca732ca258d907379   第8级
    v.积累,积聚( amass的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • He amassed a fortune from silver mining. 他靠开采银矿积累了一笔财富。
    • They have amassed a fortune in just a few years. 他们在几年的时间里就聚集了一笔财富。 来自《简明英汉词典》
    11 advisory [ədˈvaɪzəri] lKvyj   第9级
    adj.劝告的,忠告的,顾问的,提供咨询
    参考例句:
    • I have worked in an advisory capacity with many hospitals. 我曾在多家医院做过顾问工作。
    • He was appointed to the advisory committee last month. 他上个月获任命为顾问委员会委员。
    12 pointed [ˈpɔɪntɪd] Il8zB4   第7级
    adj.尖的,直截了当的
    参考例句:
    • He gave me a very sharp pointed pencil. 他给我一支削得非常尖的铅笔。
    • A safety pin has a metal covering over the pointed end. 安全别针在尖端有一个金属套。
    13 apparatus [ˌæpəˈreɪtəs] ivTzx   第7级
    n.装置,器械;器具,设备
    参考例句:
    • The school's audio apparatus includes films and records. 学校的视听设备包括放映机和录音机。
    • They had a very refined apparatus. 他们有一套非常精良的设备。
    14 advisers [əd'vaɪzəz] d4866a794d72d2a666da4e4803fdbf2e   第8级
    顾问,劝告者( adviser的名词复数 ); (指导大学新生学科问题等的)指导教授
    参考例句:
    • a member of the President's favoured circle of advisers 总统宠爱的顾问班子中的一员
    • She withdrew to confer with her advisers before announcing a decision. 她先去请教顾问然后再宣布决定。
    15 adviser [ədˈvaɪzə(r)] HznziU   第8级
    n.劝告者,顾问
    参考例句:
    • They employed me as an adviser. 他们聘请我当顾问。
    • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser. 我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
    16 futures [f'ju:tʃəz] Isdz1Q   第10级
    n.期货,期货交易
    参考例句:
    • He continued his operations in cotton futures. 他继续进行棉花期货交易。
    • Cotton futures are selling at high prices. 棉花期货交易的卖价是很高的。
    17 detailed [ˈdi:teɪld] xuNzms   第8级
    adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
    参考例句:
    • He had made a detailed study of the terrain. 他对地形作了缜密的研究。
    • A detailed list of our publications is available on request. 我们的出版物有一份详细的目录备索。
    18 contradictory [ˌkɒntrəˈdɪktəri] VpazV   第8级
    adj.反驳的,反对的,抗辩的;n.正反对,矛盾对立
    参考例句:
    • The argument is internally contradictory. 论据本身自相矛盾。
    • What he said was self-contradictory. 他讲话前后不符。
    19 tycoon [taɪˈku:n] EKkze   第10级
    n.有钱有势的企业家,大亨
    参考例句:
    • The tycoon is on the verge of bankruptcy. 那名大亨濒临破产的边缘。
    • The tycoon has many servants to minister to his needs. 那位大亨有很多人服侍他。
    20 underpinned [ˌʌndəˈpɪnd] 9747144b35f8dc5942b30d10108a236e   第11级
    v.用砖石结构等从下面支撑(墙等)( underpin的过去式和过去分词 );加固(墙等)的基础;为(论据、主张等)打下基础;加强
    参考例句:
    • The report is underpinned by extensive research. 这份报告以广泛的研究为基础。
    • The statue of Diana was underpinned with charred piles. Diana雕像是建造在炭化了的木桩上的。 来自辞典例句
    21 maroon [məˈru:n] kBvxb   第12级
    v.困住,使(人)处于孤独无助之境;n.逃亡黑奴;孤立的人;酱紫色,褐红色;adj.酱紫色的,褐红色的
    参考例句:
    • Five couples were marooned in their caravans when the River Avon broke its banks. 埃文河决堤的时候,有5对夫妇被困在了他们的房车里。
    • Robinson Crusoe has been marooned on a desert island for 26 years. 鲁滨逊在荒岛上被困了26年。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: