轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 软银将斥资234亿英镑收购ARM
软银将斥资234亿英镑收购ARM
添加时间:2016-07-22 21:38:30 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Japan’s SoftBank has agreed to acquire Arm Holdings, the UK’s preeminent1 technology company, for £23.4bn in an enormous bet by the Japanese telecoms group that the smartphone chip designer will make it a leader in one of the next big tech markets, the internet of things.

    日本电信集团软银(SoftBank)已同意以234亿英镑收购英国杰出的科技企业ARM Holdings。软银展开的这场豪赌,是在押注这家智能手机芯片设计商会助其成为物联网市场的领军者。物联网是下一批重要的高科技市场之一。

    The deal is expected to be announced first thing Monday morning, according to two people familiar with the negotiations2. SoftBank and Arm could not immediately be reached for comment.

    两名了解谈判情况的人士称,这笔交易预计会在周一早晨宣布。记者无法立即联系上软银和ARM请其置评。

    The takeover of Cambridge-based Arm, which was founded a quarter of a century ago and now employs 4,000 people, would be the largest acquisition of a European technology business. SoftBank will pay £17 in cash for each share in Arm, a 43 per cent premium3 to its closing price last week.

    总部位于英国剑桥的ARM是在大约25年前成立的,如今拥有4000名员工。这笔收购将成为对欧洲科技企业的最大一笔收购。软银将为每股ARM股票支付17英镑现金,相对于后者上周的收盘价溢价43%。

    The deal comes just weeks after UK elected to exit the EU, a decision that raised questions over the attractiveness of the country’s business community. But Arm, as a global force in chip design, is better insulated from the vote for Brexit than many other UK companies with its leadership role in a key segment of the chip industry and the fact that it earns in US dollars.

    几周前,英国刚刚投票决定退出欧盟(EU),这一决定为英国商界的吸引力打上了问号。不过,作为芯片设计方面的一支全球性力量,ARM受英国退欧公投影响的程度,比其他许多英国企业要小。ARM在芯片产业的一个关键领域扮演领导者角色,而且它赚取的是美元。

    The fall in sterling4 following the Brexit vote has left the UK currency nearly 30 per cent lower against the Japanese yen5 over the past year, making Arm an attractive target. Shares in Arm were essentially6 flat over the last 12 months.

    英镑在英国退欧公投后下跌,过去一年里相对日元下跌了近30%,这让ARM成为了一个诱人的收购对象。过去12个月,ARM的股价基本保持平稳。

    Arm has often been talked about as a potential acquisition target for Intel, the world’s largest chipmaker, which failed to capitalise on the smartphone boom. Intel’s chip architecture, known as x86, was developed for PCs and has been ill-suited to battery-powered devices for which efficient power consumption is key.

    常常有说法称,ARM是全球最大芯片制造商英特尔(Intel)的潜在收购对象。英特尔未能搭上智能手机热潮的快车。它的名为“x86”的芯片架构,是为个人电脑(PC)开发的,不太适合用电池供电的设备,对后者来说,低功耗是一个关键因素。

    Arm’s business model has relied on licensing7 its technology to other hardware makers8, making it a near-ubiquitous feature of mobile devices. It reaps a small royalty9 amount for each device, relying on very large volumes. Last year, 15m chips based on its technology were shipped.

    ARM的商业模式依赖于将其技术授权给其他硬件制造商,所以几乎所有的移动设备上都能看到它的身影。ARM对每个设备收取小额专利使用费,它的收入要靠极为庞大的装机量。

     10级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 preeminent [prɪ'emɪnənt] VPFxG   第10级
    adj.卓越的,杰出的
    参考例句:
    • Washington was recognized as the preeminent spokesman of American Negroes by 1895. 到1895年,华盛顿被公认为美国黑人的卓越代言人。
    • He is preeminent because his articles are well written. 他的文章写得很漂亮,卓尔不群。
    2 negotiations [nɪɡəʊʃ'ɪeɪʃnz] af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0   第7级
    协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
    参考例句:
    • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
    • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
    3 premium [ˈpri:miəm] EPSxX   第7级
    n.加付款;赠品;adj.高级的;售价高的
    参考例句:
    • You have to pay a premium for express delivery. 寄快递你得付额外费用。
    • Fresh water was at a premium after the reservoir was contaminated. 在水库被污染之后,清水便因稀而贵了。
    4 sterling [ˈstɜ:lɪŋ] yG8z6   第9级
    adj.英币的(纯粹的,货真价实的);n.英国货币(英镑)
    参考例句:
    • Could you tell me the current rate for sterling, please? 能否请您告诉我现行英国货币的兑换率?
    • Sterling has recently been strong, which will help to abate inflationary pressures. 英国货币最近非常坚挺,这有助于减轻通胀压力。
    5 yen [jen] JfSwN   第11级
    n. 日元;热望
    参考例句:
    • He wanted to convert his dollars into Japanese yen. 他想将美元换成日币。
    • He has a yen to be alone in a boat. 他渴望独自呆在一条船上。
    6 essentially [ɪˈsenʃəli] nntxw   第8级
    adv.本质上,实质上,基本上
    参考例句:
    • Really great men are essentially modest. 真正的伟人大都很谦虚。
    • She is an essentially selfish person. 她本质上是个自私自利的人。
    7 licensing ['laɪsnsɪŋ] 7352ce0b4e0665659ae6466c18decb2a   第7级
    v.批准,许可,颁发执照( license的现在分词 )
    参考例句:
    • A large part of state regulation consists of occupational licensing. 大部分州的管理涉及行业的特许批准。 来自英汉非文学 - 行政法
    • That licensing procedures for projects would move faster. 这样的工程批准程序一定会加快。 来自辞典例句
    8 makers [] 22a4efff03ac42c1785d09a48313d352   第8级
    n.制造者,制造商(maker的复数形式)
    参考例句:
    • The makers of the product assured us that there had been no sacrifice of quality. 这一产品的制造商向我们保证说他们没有牺牲质量。
    • The makers are about to launch out a new product. 制造商们马上要生产一种新产品。 来自《简明英汉词典》
    9 royalty [ˈrɔɪəlti] iX6xN   第7级
    n.皇家,皇族
    参考例句:
    • She claims to be descended from royalty. 她声称她是皇室后裔。
    • I waited on tables, and even catered to royalty at the Royal Albert Hall. 我做过服务生,甚至在皇家阿伯特大厅侍奉过皇室的人。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: