If you need an excuse to crack open a bottle tonight, this could be the perfect excuse.
如果今晚你想找个借口开瓶酒,这是再好不过的理由。
Couples with the same drinking habits tend to be happier than those where only one partner drinks, a study has found. Whether they are heavy drinkers or tee-total, women in particular become dissatisfied if they drink and their husband doesn't, researchers said.
研究表明,有相同饮酒习惯的夫妻往往比只有一方喝酒的夫妻更幸福。研究人员表示,不论双方都酗酒或都是禁酒主义者,如果女性喝酒而她们丈夫不喝,女性尤其会变得不满意。
The amount people consumed was less important than whether both partners had the same habit of drinking or not drinking, they added.
他们补充说道,饮酒量相对于夫妻双方是否同时喝酒或不喝酒来说,显得不那么重要。
The study's author, Dr Kira Birditt, of the University of Michigan, said: 'We're not suggesting that people should drink more or change the way they drink. We're not sure why this is happening, but it could be that couples that do more leisure time activities together have better marital1 quality.'
该研究作者是密歇根大学的基拉·贝迪特博士,她表示:“我们并不是建议人们应当喝更多酒或改变喝酒方式。我们不确定其中的原因,但可能是由于经常一起从事闲暇活动的夫妻婚姻质量较高。”
In other words, drinking may not be the only reason they're getting along, Dr Birditt said.
贝迪特博士表示,换句话说,喝酒可能不是他们相处良好的唯一原因。
To come to their conclusions, the team analysed responses from 2,767 married couples who were involved in the long-term Health and Retirement2 Survey.
为了得出结论,研究小组分析了长期参与《健康与养老调查》的2767对夫妻的反馈。
Between 2006 and 2016, the people in the study had a face to face interview with researchers and answered questionnaires about their drinking habits. They revealed whether they drank, how many days a week they drank and how many drinks they consumed in a sitting.
在2006年至2016年这一期间,参与该研究的人与研究者进行了面对面对话,并回答了关于饮酒习惯的调查问卷。他们透露了自己是否喝酒、每周喝几天酒以及每次喝多少酒。
Couples were married for an average of 33 years and about two-thirds were in their first marriage. They also answered questions about the quality of their marriage, including whether they thought their spouses3 were too demanding or too critical, if their spouse4 was reliable when they needed help and if they found their spouse irritating.
参与研究的夫妻平均婚姻年龄为33年,其中三分之二是初婚。同时,他们回答了关于婚姻质量的问题,包括他们是否认为配偶要求过于严格或挑剔,在他们需要帮助时配偶是否可靠,还有他们是否认为配偶易怒。
The researchers found that in more than half of couples, both spouses drank. Husbands were more likely to drink than wives. But particularly for wives, there was a problem when only one of the spouses drank. When wives drank and the husbands didn't, wives reported they were more dissatisfied with their marriage.
研究人员发现,超过半数的夫妻都饮酒。丈夫比妻子更容易饮酒。但特别是对妻子来说,夫妻双方只有一方饮酒就会产生问题。当妻子饮酒而丈夫不饮酒时,她们更容易对自己的婚姻生活表示不满。
1 marital [ˈmærɪtl] 第7级 | |
adj.婚姻的,夫妻的 | |
参考例句: |
|
|
2 retirement [rɪˈtaɪəmənt] 第7级 | |
n.退休,退职 | |
参考例句: |
|
|
3 spouses [spauziz] 第7级 | |
n.配偶,夫或妻( spouse的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|