轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 美国法院查证海军所用声呐残害动物
美国法院查证海军所用声呐残害动物
添加时间:2016-07-27 17:44:04 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Sonar approved for use by the US Navy broke marine1 laws, a US appeals court has ruled. The case will now be sent back to a lower court for further consideration.

    美国一家上诉法院近日裁定,美国海军所用的声呐违背了海洋法。此案件将交回下级法院进行进一步审理。

    The low-frequency active sonar, approved in 2012, is used to detect enemy submarines. But it can also harm whales, dolphins and walruses2 that rely on underwater sound for navigating3, catching4 prey5 and communicating, according to environmental groups.

    这种低频主动声呐于2012年获批用于侦查敌军潜艇。然而环保组织表示,声呐残害了依赖于水声进行导航、捕食和交流的鲸鱼、海豚和海象。

    In 2012, the National Marine Fisheries Service permitted navy sonar use but required it to shut down or delay use when a marine mammal was detected near the ships. Loud sonar pulses were also banned near coastlines and in certain protected waters.

    2012年,美国国家海洋渔业局批准使用海军声呐,但一旦监测到海洋哺乳动物靠近船只时,需关闭声呐或延时使用。同样,在海岸线附近及特定的保护水域,禁止出现响亮的声呐脉冲。

    Environmental groups, led by the Natural Resources Defense6 Council, filed a lawsuit7 in response, claiming the approval violated the Marine Mammal Protection Act.

    美国自然资源保护委员会旗下的一家环保组织对此作出回应,他们提起诉讼,宣称允许使用声呐违反了海洋哺乳动物保护法。

    While it said it believed the navy had attempted to follow guidelines, it concluded that the fisheries service "did not give adequate protection to areas of the world's oceans flagged by its own experts as biologically important".

    虽然上诉法院认为,海军已努力遵循原则,但是该法院仍裁定,渔业局"并没有对世界上的海洋给予充分保护,从生物学角度来讲,当地专家认为这些海洋十分重要"。

    According to experts, the sonar systems used by the navy generate sound waves that can reach 235 decibels8 - a loud rock band reaches around 130. These sound waves can travel for hundreds of miles under water and can retain an intensity9 of 140 decibels as far as 300 miles from their source.

    有关专家表示,吵闹的摇滚乐团的噪声级别为130分贝左右,而海军的声纳脉冲测距系统发出的声波可达235分贝。这些声波可在水下传播数百米,在离声源300英里的地方强度仍高达140分贝。

    Although direct correlations10 are hard to find, some scientists believe that the use of sonar has changed the behaviour of whales which have been observed swimming away, sometimes hundreds of miles, rapidly changing their depth and beaching themselves.

    尽管很难找到直接联系,但一些科学家仍认为,使用声呐已经改变了鲸鱼的某些行为,比如他们观察到,鲸鱼有时会在游到数英里的时候瞬间变换深度,将自己搁浅。

     11级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 marine [məˈri:n] 77Izo   第7级
    adj.海的;海生的;航海的;海事的;n.水兵
    参考例句:
    • Marine creatures are those which live in the sea. 海洋生物是生存在海里的生物。
    • When the war broke out, he volunteered for the Marine Corps. 战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
    2 walruses [ˈwɔ:lrəsiz] 617292179d7a1988bfff06ba7b4f606b   第12级
    n.海象( walrus的名词复数 )
    参考例句:
    • Walruses have enormous appetites and hunt for food almost constantly. 海象食欲极大,几乎一直在猎取食物。 来自互联网
    • Two Atlantic walruses snuggle on an ice floe near Igloolik, Nunavut, Canada. 加拿大努勒维特伊格卢利克附近,两头大西洋海象在浮冰上相互偎依。 来自互联网
    3 navigating [ˈnævɪˌgeɪtɪŋ] 7b03ffaa93948a9ae00f8802b1000da5   第9级
    v.给(船舶、飞机等)引航,导航( navigate的现在分词 );(从海上、空中等)横越;横渡;飞跃
    参考例句:
    • These can also be very useful when navigating time-based documents, such as video and audio. 它对于和时间有关的文档非常有用,比如视频和音频文档。 来自About Face 3交互设计精髓
    • Vehicles slowed to a crawl on city roads, navigating slushy snow. 汽车在市区路上行驶缓慢,穿越泥泞的雪地。 来自互联网
    4 catching [ˈkætʃɪŋ] cwVztY   第8级
    adj.易传染的,有魅力的,迷人的,接住
    参考例句:
    • There are those who think eczema is catching. 有人就是认为湿疹会传染。
    • Enthusiasm is very catching. 热情非常富有感染力。
    5 prey [preɪ] g1czH   第7级
    n.被掠食者,牺牲者,掠食;vi.捕食,掠夺,折磨
    参考例句:
    • Stronger animals prey on weaker ones. 弱肉强食。
    • The lion was hunting for its prey. 狮子在寻找猎物。
    6 defense [dɪ'fens] AxbxB   第7级
    n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
    参考例句:
    • The accused has the right to defense. 被告人有权获得辩护。
    • The war has impacted the area with military and defense workers. 战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
    7 lawsuit [ˈlɔ:su:t] A14xy   第9级
    n.诉讼,控诉
    参考例句:
    • They threatened him with a lawsuit. 他们以诉讼威逼他。
    • He was perpetually involving himself in this long lawsuit. 他使自己无休止地卷入这场长时间的诉讼。
    8 decibels ['desɪbelz] 05e497be99c28b77edff352bf9305209   第10级
    n.分贝( decibel的名词复数 )
    参考例句:
    • The typical lawn mower makes about 90 decibels of noise. 典型的割草机发出的声响约为90分贝。 来自《简明英汉词典》
    • A normal conversation reaches 55 decibels. 普通的谈话即可达55分贝。 来自《简明英汉词典》
    9 intensity [ɪnˈtensəti] 45Ixd   第7级
    n.强烈,剧烈;强度;烈度
    参考例句:
    • I didn't realize the intensity of people's feelings on this issue. 我没有意识到这一问题能引起群情激奋。
    • The strike is growing in intensity. 罢工日益加剧。
    10 correlations [ˌkɔ:rəˈleɪʃənz] 4a9b6fe1ddc2671881c9aa3d6cc07e8e   第10级
    相互的关系( correlation的名词复数 )
    参考例句:
    • One would expect strong and positive correlations between both complexes. 人们往往以为这两个综合体之间有紧密的正相关。
    • The correlations are of unequal value. 这些对应联系的价值并不相同。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: