轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 猫奴比狗奴单身概率更大
猫奴比狗奴单身概率更大
添加时间:2016-08-21 20:45:19 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • A new study has found that cat people are more likely than dog people to express feeling tired, annoyed and sad.

    一项最新研究发现,和爱狗之人相比,爱猫的人更有可能表达出疲惫,烦操及悲伤的情绪。

    Montagues and Capulets. Edison and Tesla. Bloods and Crips. Among history's greatest rivalries1 none has been so fierce as that between cat people and dog people.

    蒙太古与凯普莱特家族,爱迪生和特斯拉,黑帮Bloods和Crips。这些历史上最伟大的对头之间的斗争远没有爱猫和爱狗人之间那么激烈。

    In honor of International Cat Day, Facebook researchers examined the behavior of these warring factions2 to find some insight into who they are and how they operate. The team of data scientists wanted to find out who has more friends, who is more likely to be single and who has the best taste in TV.

    为纪念世界爱猫日,Facebook的研究人员分别研究了爱猫人士和爱狗人士的行为方式,以此来推断他们性格特质和处事模式。研究数据的科学家们想要发现哪个阵营的人朋友圈更广,单身的几率更高,电视节目的品味更胜一筹。

    The startling findings, drawn3 from a sample of 160,000 Facebook users in the United States who had posted pictures of cats or dogs, are likely to act as a catalyst4 for more bloodshed between Team Cat and Team Dog.

    调查对象是16万曾在Facebook上晒过自家猫咪或者狗狗的美国用户。而最后的结果却为爱猫和爱狗人士之间又加了一剂催化剂。

    One of the key findings – long suspected – is that cat people are more likely to be single than dog people. Just 24% of dog people are single compared with 30% of cat people.

    此次研究的一大发现就是证实了大家一直以来的一个猜测:和爱狗人士相比,爱猫人士更可能单身。在本次调查中,爱狗人士中单身的仅为24%,而在爱猫人士中则是30%。

    Dog people, like their outgoing, waggy-tailed companions, were found to be more popular – if popularity is judged by the number of online connections.

    爱狗人士和他们活蹦乱跳、毛茸茸一团的宠物一样,更受大家欢迎。当然这里的"欢迎"是通过他们在网上的交际来判断的。

    Team Cat aren't only discerning about friends: they also seem to have the edge when it comes to picking books, TV shows and movies – at least according to what they've "liked" on their Facebook profile.

    爱猫人士不仅在选择交友的时候眼光敏锐,他们似乎在挑书、选择电视节目、电影上也比较有水准,至少他们在Facebook中的爱好一项上是这么描述的。

    Cat people appear to prefer The Hobbit, Brave New World, Adventure Time, Doctor Who, A Clockwork Orange. Meanwhile, dog people lean toward the subject including Fifty Shades of Grey, Step Up, The Hangover, Duck Dynasty.

    爱猫人士们看书时更倾向于选择《霍比特人》、《美丽新世界》、《探险活宝》、《神秘博士》及《发条橙》。而爱狗人士的则更倾向于《五十度灰》、《舞出我人生》、《宿醉》和《鸭子王朝》。

    When the researchers looked at how the different groups tagged their status updates with moods, they found that feline5 fanciers were all over the place.

    此外,研究人员在研究不同人群以心情定义自己的状态时,发现这些人基本上都是爱猫人士。

    They were disproportionately more likely to express that they were tired, annoyed or sad, but also much more likely to say they were happy, amused. Although that love may just be coming from their cats.

    爱猫人士更容易表达疲惫,烦操或悲伤的情绪。当然他们也更可能表示出自己很开心,愉快。虽然这种爱可能仅仅是来自于他们的猫咪的。

    Canine6 club members were less varied7 on the emotional spectrum8, being more likely to express excitement or pride.

    相比之下,爱狗人士的情感表达就没有那么丰富了,兴奋或者骄傲是他们比较常见的情绪表达。

     10级    双语 
     单词标签: rivalries  factions  drawn  catalyst  feline  canine  varied  spectrum 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 rivalries [ˈraivəlriz] 926be51786924da37a1354cf92d4843a   第7级
    n.敌对,竞争,对抗( rivalry的名词复数 )
    参考例句:
    • The new government was torn by rivalries. 新政府由于各派对立而四分五裂。 来自辞典例句
    • Rivalries could bring about pain and hatred or give rise to fighting. 竞争会带来痛苦、仇恨,或者引起争斗。 来自互联网
    2 factions ['fækʃnz] 4b94ab431d5bc8729c89bd040e9ab892   第9级
    组织中的小派别,派系( faction的名词复数 )
    参考例句:
    • The gens also lives on in the "factions." 氏族此外还继续存在于“factions〔“帮”〕中。 来自英汉非文学 - 家庭、私有制和国家的起源
    • rival factions within the administration 政府中的对立派别
    3 drawn [drɔ:n] MuXzIi   第11级
    v.(draw的过去式)拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
    参考例句:
    • All the characters in the story are drawn from life. 故事中的所有人物都取材于生活。
    • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside. 她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
    4 catalyst [ˈkætəlɪst] vOVzu   第8级
    n.催化剂,造成变化的人或事
    参考例句:
    • A catalyst is a substance which speeds up a chemical reaction. 催化剂是一种能加速化学反应的物质。
    • The workers' demand for better conditions was a catalyst for social change. 工人们要求改善工作条件促进了社会变革。
    5 feline [ˈfi:laɪn] nkdxi   第11级
    adj.猫科的
    参考例句:
    • As a result, humans have learned to respect feline independence. 结果是人们已经学会尊重猫的独立性。
    • The awakening was almost feline in its stealthiness. 这种醒觉,简直和猫的脚步一样地轻悄。
    6 canine [ˈkeɪnaɪn] Lceyb   第9级
    adj.犬的,犬科的
    参考例句:
    • The fox is a canine animal. 狐狸是犬科动物。
    • Herbivorous animals have very small canine teeth, or none. 食草动物的犬牙很小或者没有。
    7 varied [ˈveərid] giIw9   第8级
    adj.多样的,多变化的
    参考例句:
    • The forms of art are many and varied. 艺术的形式是多种多样的。
    • The hotel has a varied programme of nightly entertainment. 宾馆有各种晚间娱乐活动。
    8 spectrum [ˈspektrəm] Trhy6   第7级
    n.谱,光谱,频谱;范围,幅度,系列
    参考例句:
    • This is a kind of atomic spectrum. 这是一种原子光谱。
    • We have known much of the constitution of the solar spectrum. 关于太阳光谱的构成,我们已了解不少。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: