轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 一天该几次牙?
一天该几次牙?
添加时间:2016-08-28 21:09:09 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • It's a habit which has been drummed into us from an early age, but the recent news about flossing your teeth could be a waste of time has put the spotlight1 on oral hygiene2.

    我们从幼时就开始培养刷牙的习惯,但最近却有报道称用牙线剔牙纯属浪费时间,这也引发了人们对口腔卫生问题的关注。

    When it comes to looking after our teeth, there are certain pieces of wisdom which we've incorporated into our routines.

    说起清洁牙齿,其实我们身边存在很多种日常洁牙的方法。

    But in the wake of the news about flossing, when it comes to oral hygiene, how much does your average person know about what we should be doing - and which habits do we need to ditch?

    但是在有关牙线洁牙无用的报道出来后,人们开始关注口腔卫生问题,但究竟哪些是我们应该做的,又有哪些习惯是我们应该摒弃的?

    For example, how many of us know how long we SHOULD brush or teeth for and how often? And what are we doing wrong?

    还有一些问题比如,刷牙应该刷多久?多久应该刷一次?我们的哪些行为是错的呢?

    MirrorOnline spoke3 to the British Dental Association’s scientific adviser4, Professor Damien Walmsley, who kindly5 put together this definitive6 list of "dos and don'ts."

    镜报》网站采访了英国牙科协会的科学顾问——达米恩•沃姆斯利教授,他为我们整理出了一份注意事项的清单。

    How often? 多久刷一次牙?

    "The best way to prevent tooth decay is to brush teeth twice daily with a fluoride toothpaste to remove plaque7, limit the frequency, and amount of sugary food and drinks consumed in your diet, and see the dentist regularly.

    “预防蛀牙的最好办法就是一天用含氟牙膏刷两次牙,因为含氟的牙膏可以帮助去除牙菌斑,除此以外还需要控制含糖饮食的次数和摄入量,并定期看牙医。”

    Don'ts 该避免的事:

    1. Brush for long enough – research indicates that people only brush for 45 seconds

    1. 刷牙时间不要太短。研究发现很多人刷牙只刷45秒左右。

    2. Rinse8 the mouth after brushing – fluoride helps to prevent, control and even stop tooth decay – but rinsing9 the mouth out dilutes10 the concentration of fluoride, so SPIT, don’t rinse.

    2. 刷牙后不要使劲漱口。氟化物能预防、控制甚至让龋洞停止进一步发展,但使劲漱口会稀释氟化物,所以直接吐出来就好了。

    3. Brush too soon after eating – as enamel11 on teeth is softened12 after eating especially with sugary foods – it’s best to wait an hour before brushing which allows the tooth to harden up more.

    3. 进食后切勿立马刷牙。进食后——尤其是吃了甜食后——牙釉质会软化,所以最好过一个小时等待牙釉质恢复后再刷牙。

    4. Use a hard bristle13 toothbrush as this can damage the soft tissues in the gums.

    4. 别用硬毛牙刷。硬毛牙刷会伤害牙龈组织。

    5. Don't brush too hard – the bristles14 should lightly sweep the tooth.

    5. 刷牙不要太使劲。刷毛应该轻轻扫过牙齿。

    Dos 应该做的事:

    1. Brush for at least two minutes, twice daily, with a fluoridated toothpaste

    1. 每天至少用含氟牙膏刷牙两次,每次刷两分钟。

    2. Brush last thing at night and at least on one other occasion

    2. 临睡前再刷牙。

    3. Use a small headed toothbrush with medium bristles.

    3. 最好用中等硬度刷毛的小头牙刷。

    4. Put a pea-sized blob of fluoride toothpaste on your toothbrush.

    4. 只需要挤豌豆大小的含氟牙膏在牙刷上。

    5. Brush along the gum line as well as the teeth themselves

    5. 刷牙齿之外也要沿着牙龈线刷一下。

    6. Brush all surfaces of the teeth, including the outer, inner and chewing surfaces as well as the hard-to-reach back teeth and areas around fillings, crowns or other restorations.

    6. 牙齿每一面都要清洁到,包括牙齿外面、里面和咀嚼面,别忘了刷难以够到的后槽牙和包括填充物和牙冠在内的修复牙体周围。

    If you have spaces between teeth, it is best to clean these with an interdental or single-tufted brush. Where the spaces between teeth are too tight to fit such a brush, use dental floss or tape.

    如果你的牙齿间有缝隙,那最好用牙间刷或者单簇牙刷来刷牙缝。如果牙间缝隙很小容不下这种牙刷的话,可以使用牙线或洁牙带。

    7. If you are unsure about the effectiveness of brushing, use disclosing tablets after brushing to highlight any areas you may have missed.

    7. 如果刷牙后你还不放心,不妨用一点牙菌斑显露片,可以帮助你找到没刷干净的地方。

    There is good evidence that a small-headed counter oscillating electric toothbrush helps in removing dental plaque but they must be used correctly and your dentist or hygienist will advise.

    很多研究证据表明使用小头反震荡电动牙刷有助于去除牙菌斑,但使用方式要正确并遵循牙医或牙科保健员的建议。

    Plaque 牙菌斑

    Plaque is a sticky film of bacteria that covers your teeth and gums. It develops constantly and you clean it off every day when you brush your teeth. Certain harmful oral bacteria feed on the sugars you eat to create acids that destroy the tooth enamel.

    牙菌斑是覆盖在牙齿和牙龈上的一层顽固细菌,并会不断增长,你需要在每天刷牙时清除掉这些菌斑。你摄入的糖分会“滋养”一些有害的口腔细菌,并产生有害牙釉质的酸类物质。

    Cavities are a bacterial15 infection created by acids, that cause your teeth to experience a hole in them.

    龋洞就是细菌侵蚀的表现,酸类物质会导致牙齿上逐渐出现孔洞。

    The more sugar you eat, the more acid you will create in your mouth, and the more acidic attacks your teeth are exposed to, the higher the risk of developing tooth decay.

    你摄入的糖越多,你口腔里产生的酸类物质也就越多,牙齿也会随之遭受更严重的酸性侵蚀,造成蛀牙的几率也会更大。

     11级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 spotlight [ˈspɒtlaɪt] 6hBzmk   第8级
    n.公众注意的中心,聚光灯,探照灯,视听,注意,醒目
    参考例句:
    • This week the spotlight is on the world of fashion. 本周引人瞩目的是时装界。
    • The spotlight followed her round the stage. 聚光灯的光圈随着她在舞台上转。
    2 hygiene [ˈhaɪdʒi:n] Kchzr   第8级
    n.健康法,卫生学 (a.hygienic)
    参考例句:
    • Their course of study includes elementary hygiene and medical theory. 他们的课程包括基础卫生学和医疗知识。
    • He's going to give us a lecture on public hygiene. 他要给我们作关于公共卫生方面的报告。
    3 spoke [spəʊk] XryyC   第11级
    n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
    参考例句:
    • They sourced the spoke nuts from our company. 他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
    • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre. 辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
    4 adviser [ədˈvaɪzə(r)] HznziU   第8级
    n.劝告者,顾问
    参考例句:
    • They employed me as an adviser. 他们聘请我当顾问。
    • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser. 我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
    5 kindly [ˈkaɪndli] tpUzhQ   第8级
    adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
    参考例句:
    • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable. 她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
    • A shadow passed over the kindly face of the old woman. 一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
    6 definitive [dɪˈfɪnətɪv] YxSxF   第7级
    adj.确切的,权威性的;最后的,决定性的
    参考例句:
    • This book is the definitive guide to world cuisine. 这本书是世界美食的权威指南。
    • No one has come up with a definitive answer as to why this should be so. 至于为什么该这样,还没有人给出明确的答复。
    7 plaque [plæk] v25zB   第10级
    n.饰板,匾,(医)血小板
    参考例句:
    • There is a commemorative plaque to the artist in the village hall. 村公所里有一块纪念该艺术家的牌匾。
    • Some Latin words were engraved on the plaque. 牌匾上刻着些拉丁文。
    8 rinse [rɪns] BCozs   第8级
    vt. 漱;冲洗掉;漂净 n. 冲洗;漂洗;[轻] 染发剂;染发 vi. 冲洗掉;漂净
    参考例句:
    • Give the cup a rinse. 冲洗一下杯子。
    • Don't just rinse the bottles. Wash them out carefully. 别只涮涮瓶子,要仔细地洗洗里面。
    9 rinsing ['rɪnsɪŋ] cc80e70477186de83e96464130c222ba   第8级
    n.清水,残渣v.漂洗( rinse的现在分词 );冲洗;用清水漂洗掉(肥皂泡等);(用清水)冲掉
    参考例句:
    • Pablo made a swishing noise rinsing wine in his mouth. 巴勃罗用酒漱着口,发出咕噜噜噜的声音。 来自辞典例句
    • The absorption of many molecular layers could be reestablished by rinsing the foils with tap water. 多分子层的吸附作用可用自来水淋洗金属箔而重新实现。 来自辞典例句
    10 dilutes [daiˈlju:ts] c70603482dcf2181edd76243deabd652   第7级
    稀释,冲淡( dilute的第三人称单数 ); 削弱,使降低效果
    参考例句:
    • On the plus side, wind dilutes and scatters air pollutants, and carries pollen. 从好处来说,风能稀释和驱散空气中的污染物质,传播花粉。
    • Ubiquity might not be toxic to authenticity, but it certainly dilutes it. 普遍性或许不至于毒害原真性,但确实会削弱它。
    11 enamel [ɪˈnæml] jZ4zF   第10级
    n.珐琅,搪瓷,瓷釉;(牙齿的)珐琅质
    参考例句:
    • I chipped the enamel on my front tooth when I fell over. 我跌倒时门牙的珐琅质碰碎了。
    • He collected coloured enamel bowls from Yugoslavia. 他藏有来自南斯拉夫的彩色搪瓷碗。
    12 softened ['sɒfənd] 19151c4e3297eb1618bed6a05d92b4fe   第7级
    (使)变软( soften的过去式和过去分词 ); 缓解打击; 缓和; 安慰
    参考例句:
    • His smile softened slightly. 他的微笑稍柔和了些。
    • The ice cream softened and began to melt. 冰淇淋开始变软并开始融化。
    13 bristle [ˈbrɪsl] gs1zo   第8级
    n. 猪鬃;刚毛 vi. 发怒;竖起 vt. 使(毛发等)直立
    参考例句:
    • It has a short stumpy tail covered with bristles. 它粗短的尾巴上鬃毛浓密。
    • He bristled with indignation at the suggestion that he was racist. 有人暗示他是个种族主义者,他对此十分恼火。
    14 bristles ['brɪsəlz] d40df625d0ab9008a3936dbd866fa2ec   第8级
    短而硬的毛发,刷子毛( bristle的名词复数 )
    参考例句:
    • the bristles on his chin 他下巴上的胡楂子
    • This job bristles with difficulties. 这项工作困难重重。
    15 bacterial [bæk'tiriəl] dy5z8q   第7级
    a.细菌的
    参考例句:
    • Bacterial reproduction is accelerated in weightless space. 在失重的空间,细菌繁殖加快了。
    • Brain lesions can be caused by bacterial infections. 大脑损伤可能由细菌感染引起。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: