轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 时间到底是朋友还是敌人
时间到底是朋友还是敌人
添加时间:2016-08-31 21:52:28 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • 西方社会时刻都在不遗余力地倡导快节奏。最终导致了我们总是行色匆忙。我们不是按照日历活着,就是被闹钟支配着。小时候我们就懂得了于任何事情都要守时,否则将陷入泥淖。

    Western society promotes being busy at all times and at all costs. As a result, it seems that we are always rushing. We live by the calendar and we are run by the clock. We learn early on in life that you had better be on time for things or bad stuff will happen. Be late to turn in your papers and your grade gets lowered. Be late to pay your bills and you get stuck with a penalty. Be late to finish your work and you may be out of a job.

    西方社会时刻都在不遗余力地倡导快节奏。最终导致了我们总是行色匆忙。我们不是按照日历活着,就是被闹钟支配着。小时候我们就懂得了于任何事情都要守时,否则将陷入泥淖。迟于交卷会的低分,逾期付款会受到处罚,未按时完成工作还会丢掉饭碗。

    As a result many people conclude that time is their enemy. It must be battled and beaten. But there is no permanence in any victory over time — the clock gets reset1 tomorrow and the calendar at the first of the month, or at the very latest at the first of the year.

    结果,多数人就得出了结论:时间是他们的敌人,必须与之战斗和抗衡的敌人。但在这时间之战中,没有永恒的胜利---闹钟会在第二天重置,日历会在下个月,或者最迟来年翻新。

    Consider the popular phrase, “Life is too short to __________.” Here are some beauties you hear all the time:

    斟酌下面的名句,“人生苦短,_____________”。你随时都会听到诸如此类的美言:

    Life is too short to hold on to regret.

    Life is too short to work at a job you hate.

    Life is too short to play small.

    Life is too short to {insert your favorite here}.

    人生苦短,切莫后悔。

    人生苦短,切莫做你讨厌的工作。

    人生苦短,切莫虚行。

    人生苦短,{自己填上喜欢的下半句吧}。

    Aphorisms2 like these certainly imply that time is your enemy. However, time is not the reason why you ought to give up regret, revamp your career, or up your game. Even the shortness of life is not the reason. There is an assumption going on here that entirely3 misses where the real problem lies.

    此般格言暗示时间就是你的敌人。但是,它并不是让你杜绝后悔,重振事业或停止玩乐的措辞。即使人生短暂,时间也不能成为那样的措辞。有一个错误假设,才导致了真正的问题所在。

    A short life and limited time would be a blessing4 in these circumstances. After all, the less time one spends in some undesired state, the better. A short amount of regret? Sounds great. A short time at a crummy job? Excellent. A short time of cowering5 in the corner? What could be better?

    在某些情况下短暂的人生和有限的时间是种恩慈。毕竟,一个人在不钟情的事物上花费的时间越少,就越好。偶尔后悔一下?听起来不错。找份工作打点酱油?太棒了。躲在角落里瑟缩一刻?还有什么比这更好?

    So let me give you a different way to look at things:

    所以允我让你们从另外一个角度去看事情:

    “Life is too long to __________.”

    “人生漫长,____________。”

    When you approach your problems and challenges from this standpoint, time is not onlynot your enemy, it is your best friend. It is because of the abundance of time and life that you are motivated to seek change and transformation6. After all, since you are going to be here for some time, don’t you want to make the best of it?

    当你站在这个角度去处理问题,克服挑战时,时间非但不是你的敌人,还是你最好的朋友。因为充足的时间和人生能够激励你去努力做出改变。毕竟,当你已经决定要干一段时间,难道就不想好好地利用它继续干下去吗?

    When you have a habit or circumstance that needs fixing, imagine what your life would be like if you delayed taking action to fix it. See yourself a year from now with thisproblem still hanging around. What impact has it had on you? How has it hurt your relationships? What is it doing to you at work? What cost have you paid to your health?

    当你有一个习惯需要改正,或者有一种环境需要改善时,试想如果你迟迟不行动,你的人生会怎样?看看缠绕了你一年的问题,它对你有哪些影响?它是怎样破坏了你的感情?它是怎样困扰你的工作?你对自己的健康又花费了多少?

    Now take it out to five years. What have you lost? What have you suffered? What have the people close to you been forced to pay?

    现在,五年过去了。你失去了什么?你遭遇过什么?你身边的人被迫付出过什么?

    Time keeps marching on. It is now ten years with your unresolved problem. What has happened to your faith and hope? How insurmountable does this problem now look? How much weaker are you now than when this problem first arose?

    时间继续流逝。你的问题已经已经搁置了十年。你的信念和希望有所改变吗?当初无法克服的问题现在看起来怎样?比起问题萌发之初,你的力量减弱了多少?

    We are far from the end of the calendar. Twenty years go by. Can you even remember life without your problem? Can you muster7 the energy to even care anymore? Are you locked in to a state of resignation?

    日历末页遥不可及。二十年过去了。你会忘却生活的问题吗?你能全力以赴去处理一下吗?你会陷入回天乏术的地步吗?

    When you consider the impact that leaving something unresolved for a long period of time can heap upon you, you start to realize the value of taking action in this moment. Time isn’t out to hurt you here. It is giving you an opportunity. Some resolutions will require hours or days, some weeks or months. But time is there for you. Take what you need.

    当你思索到问题被长时间积累而形成的影响时,你就会开始意识到即刻采取行动的意义。时间在这个时候不会伤害你。它会给你机会。有些解决方法需要数小时或数天,也可能数周或数月。但时间会等你。想要多少就有多少。

    Time has no agenda. It will allow you whatever you need. This is not to say that someproblems don’t have deadlines. But it is not time that imposes such restrictions8. Time will either offer you volume or impetus9. It is on your side.

    时间没有安排行程。你什么时候需要,它就什么时候出现。这并不是说那些问题没有期限。但限定期限的不是时间。它会充分支持你或给你动力。站在你这边力挺你。

    Waiting for the perfect moment is a fool’s errand. You don’t have to be very experienced in life to know the truth of that. Partner with time to get the most out of life. Time is waiting for you.

    只有傻瓜才会等待最佳时机。你也无需充满人生阅历,懂得其中的真谛。要与时间作伴,体会生活之外的重大意义。时间在等你。当你有一个习惯需要改正,或者有一种环境需要改善时,试想如果你迟迟不行动,你的人生会怎样?看看缠绕了你一年的问题,它对你有哪些影响?它是怎样破坏了你的感情?它是怎样困扰你的工作?你对自己的健康又花费了多少?

    Now take it out to five years. What have you lost? What have you suffered? What have the people close to you been forced to pay?

    现在,五年过去了。你失去了什么?你遭遇过什么?你身边的人被迫付出过什么?

    Time keeps marching on. It is now ten years with your unresolved problem. What has happened to your faith and hope? How insurmountable does this problem now look? How much weaker are you now than when this problem first arose?

    时间继续流逝。你的问题已经已经搁置了十年。你的信念和希望有所改变吗?当初无法克服的问题现在看起来怎样?比起问题萌发之初,你的力量减弱了多少?

    We are far from the end of the calendar. Twenty years go by. Can you even remember life without your problem? Can you muster the energy to even care anymore? Are you locked in to a state of resignation?

    日历末页遥不可及。二十年过去了。你会忘却生活的问题吗?你能全力以赴去处理一下吗?你会陷入回天乏术的地步吗?

    When you consider the impact that leaving something unresolved for a long period of time can heap upon you, you start to realize the value of taking action in this moment. Time isn’t out to hurt you here. It is giving you an opportunity. Some resolutions will require hours or days, some weeks or months. But time is there for you. Take what you need.

    当你思索到问题被长时间积累而形成的影响时,你就会开始意识到即刻采取行动的意义。时间在这个时候不会伤害你。它会给你机会。有些解决方法需要数小时或数天,也可能数周或数月。但时间会等你。想要多少就有多少。

    Time has no agenda. It will allow you whatever you need. This is not to say that someproblems don’t have deadlines. But it is not time that imposes such restrictions. Time will either offer you volume or impetus. It is on your side.

    时间没有安排行程。你什么时候需要,它就什么时候出现。这并不是说那些问题没有期限。但限定期限的不是时间。它会充分支持你或给你动力。站在你这边力挺你。

    Waiting for the perfect moment is a fool’s errand. You don’t have to be very experienced in life to know the truth of that. Partner with time to get the most out of life. Time is waiting for you.

    只有傻瓜才会等待最佳时机。你也无需充满人生阅历,懂得其中的真谛。要与时间作伴,体会生活之外的重大意义。时间在等你。

     9级    美文 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 reset [ˌri:ˈset] rkHzYJ   第12级
    vi. 重置;清零 vt. 重置;重新设定;重新组合;n.重新放置;重放之物
    参考例句:
    • As soon as you arrive at your destination, step out of the aircraft and reset your wristwatch. 你一到达目的地,就走出飞机并重新设置手表时间。
    • He is recovering from an operation to reset his arm. 他做了一个手臂复位手术,正在恢复。
    2 aphorisms [ˈæfəˌrɪzəmz] 5291cd1d01d630b01eaeb2f84166ab60   第10级
    格言,警句( aphorism的名词复数 )
    参考例句:
    • He formulated trenchant aphorisms that caught their attention. 他阐述的鲜明格言引起了人们的注意。
    • The aphorisms started following like water as all the old cliches got dusted off. 一些陈词滥调象尘土一样扬起,一些格言警句象洪水一样到处泛滥。
    3 entirely [ɪnˈtaɪəli] entirely   第9级
    ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
    参考例句:
    • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
    • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
    4 blessing [ˈblesɪŋ] UxDztJ   第7级
    n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿
    参考例句:
    • The blessing was said in Hebrew. 祷告用了希伯来语。
    • A double blessing has descended upon the house. 双喜临门。
    5 cowering [ˈkaʊərɪŋ] 48e9ec459e33cd232bc581fbd6a3f22d   第10级
    v.畏缩,抖缩( cower的现在分词 )
    参考例句:
    • He turned his baleful glare on the cowering suspect. 他恶毒地盯着那个蜷缩成一团的嫌疑犯。 来自《简明英汉词典》
    • He stood over the cowering Herb with fists of fury. 他紧握着两个拳头怒气冲天地站在惊魂未定的赫伯面前。 来自辞典例句
    6 transformation [ˌtrænsfəˈmeɪʃn] SnFwO   第7级
    n.变化;改造;转变
    参考例句:
    • Going to college brought about a dramatic transformation in her outlook. 上大学使她的观念发生了巨大的变化。
    • He was struggling to make the transformation from single man to responsible husband. 他正在努力使自己由单身汉变为可靠的丈夫。
    7 muster [ˈmʌstə(r)] i6czT   第8级
    vt. 召集;对…进行点名;使振作 n. 集合;检阅;点名册;集合人员 vi. 召集;聚集
    参考例句:
    • Go and muster all the men you can find. 去集合所有你能找到的人。
    • I had to muster my courage up to ask him that question. 我必须鼓起勇气向他问那个问题。
    8 restrictions [rɪˈstrɪkʃənz] 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf   第8级
    约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
    参考例句:
    • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
    • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
    9 impetus [ˈɪmpɪtəs] L4uyj   第7级
    n.推动,促进,刺激;推动力
    参考例句:
    • This is the primary impetus behind the economic recovery. 这是促使经济复苏的主要动力。
    • Her speech gave an impetus to my ideas. 她的讲话激发了我的思绪。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: