轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 黑莓叫停智能手机硬件业务
黑莓叫停智能手机硬件业务
添加时间:2016-09-30 12:38:52 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • BlackBerry, the pioneering smartphone maker1, is to stop making its own handsets and pull out of the devices business, as the company behind the tiny Qwerty keyboard once coveted2 by the corporate3 world focuses on selling software and services.

    智能手机制造先驱黑莓(BlackBerry)将停止生产自己的手机,退出硬件业务,这家曾经推出一度被商界渴求的迷你型QWERTY键盘的公司今后将致力于销售软件和服务。

    The Canadian group said it would end all internal hardware development with immediate4 effect, and license5 its brand and software to third-party manufacturers who would develop phones bearing the BlackBerry badge.

    这家加拿大集团表示,将立即停止所有内部硬件开发,并将其品牌和软件授权给第三方制造商使用,后者将开发带有黑莓标识的手机。

    It’s the end of the line for the firm’s hardware business, said Nick McQuire, an analyst6 at CCS Insight.

    CCS Insight分析师尼克•麦夸尔(Nick McQuire)表示:这是该公司硬件业务的终局。

    At its zenith in 2008, BlackBerry accounted for one in every five smartphones sold, after its handsets became a staple7 for business executives.

    在2008年巅峰时期,每销售的5部智能手机当中就有一部是黑莓手机,其手机成为企业高管的标配。

    Designed to be as easy for writing emails as making phone calls, they eventually captured the consumer market too.

    由于用黑莓手机写邮件和打电话一样方便,它最终也捕获了消费者市场。

    As sales soared, the company’s market value hit $80bn, compared with roughly $4bn today.

    随着销量飙升,黑莓市值达到800亿美元,相比之下,如今只有40亿美元左右。

    Since its peak in popularity it has haemorrhaged sales in the face of strong competition from Apple and Samsung, as well as low-cost Asian manufacturers, leaving it with a share of the global smartphone market that is practically a rounding error: 0.1 per cent, according to Gartner.

    黑莓自那以来盛极而衰,手机销量由于遭到苹果(Apple)和三星(Samsung)以及低成本的亚洲制造商的激烈竞争而大幅下滑,它在全球市场的份额实际上仅剩下了一个零头:高德纳(Gartner)的数据显示,它的份额仅为0.1%。

    Revenues from the company’s smartphones slumped8 to $105m in the latest quarter, compared with $417m in the same period last year.

    该公司最近季度的智能手机收入暴跌至1.05亿美元,去年同期为4.17亿美元。

    Shares in BlackBerry gained 2.6 per cent in early trading in New York as the company predicted the moves would boost profitability John Chen, chief executive, said it had signed a licensing9 deal with BB Merah Putih, an Indonesian joint venture led by one of the country’s largest telecoms groups, PT Tiphone Mobile Indonesia, which would have sole responsibility for making, promoting and distributing devices in the region.

    黑莓股价纽约早盘时分上涨2.6%,因为该公司预计这些举措将会提升盈利能力。黑莓首席执行官程守宗(John Chen)表示,该公司与BB Merah Putih签署了授权协议,后者是印尼最大电信集团之一PT Tiphone Mobile Indonesia旗下的合资企业,它将拥有在该地区制造、营销和经销手机的独家权利。

    The company is exploring similar deals with groups in India and China, he said.

    他说,该公司正在探索与印度和中国的公司达成类似协议。

    But in regions such as the US and Europe, a hardcore of loyal BlackBerry customers or Crackberry addicts10 will struggle to buy new devices, unless the company finds a partner, Mr Chen said.

    但程守宗表示,在美国和欧洲等地区,黑莓铁杆客户或瘾莓将很难买到新的黑莓手机,除非该公司找到合作伙伴。

    My new model is to ramp11 down the selling of hardware anywhere — but we might have partners to sell it, he said.

    他说:我的新模式是减少所有地方的硬件销售——但我们可能有合作伙伴愿意销售。

    BlackBerry’s departure from the smartphone business is the most radical12 step taken by Mr Chen, who joined as chief executive in 2013 with a pledge to transform it into a security-focused software company.

    黑莓退出智能手机业务是程守宗推出的最为激进的举措,后者在2013年加入黑莓担任首席执行官,并承诺让黑莓转型为聚焦安全的软件公司。

    He has expanded the software division through acquisitions, including Good Technology, a mobile security provider, and AtHoc, a company that helps build emergency alert systems for governments.

    他通过收购移动安全提供商Good Technology和AtHoc等公司扩大了软件部门。AtHoc是一家帮助政府打造紧急警报系统的公司。

     10级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 maker [ˈmeɪkə(r)] DALxN   第8级
    n.制造者,制造商
    参考例句:
    • He is a trouble maker. You must be distant with him. 他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
    • A cabinet maker must be a master craftsman. 家具木工必须是技艺高超的手艺人。
    2 coveted [ˈkʌvɪtid] 3debb66491eb049112465dc3389cfdca   第9级
    adj.令人垂涎的;垂涎的,梦寐以求的v.贪求,觊觎(covet的过去分词);垂涎;贪图
    参考例句:
    • He had long coveted the chance to work with a famous musician. 他一直渴望有机会与著名音乐家一起工作。
    • Ther other boys coveted his new bat. 其他的男孩都想得到他的新球棒。 来自《简明英汉词典》
    3 corporate [ˈkɔ:pərət] 7olzl   第7级
    adj.共同的,全体的;公司的,企业的
    参考例句:
    • This is our corporate responsibility. 这是我们共同的责任。
    • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail. 他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
    4 immediate [ɪˈmi:diət] aapxh   第7级
    adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
    参考例句:
    • His immediate neighbours felt it their duty to call. 他的近邻认为他们有责任去拜访。
    • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting. 我们主张立即召开这个会议。
    5 license [ˈlaɪsns] B9TzU   第7级
    n.执照,许可证,特许;vt.许可,特许
    参考例句:
    • The foreign guest has a license on the person. 这个外国客人随身携带执照。
    • The driver was arrested for having false license plates on his car. 司机由于使用假车牌而被捕。
    6 analyst [ˈænəlɪst] gw7zn   第9级
    n.分析家,化验员;心理分析学家
    参考例句:
    • What can you contribute to the position of a market analyst? 你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
    • The analyst is required to interpolate values between standards. 分析人员需要在这些标准中插入一些值。
    7 staple [ˈsteɪpl] fGkze   第7级
    n.主要产物,常用品,主要要素,原料,订书钉,钩环;adj.主要的,重要的;vt.分类
    参考例句:
    • Tea is the staple crop here. 本地产品以茶叶为大宗。
    • Potatoes are the staple of their diet. 土豆是他们的主要食品。
    8 slumped [slʌmpt] b010f9799fb8ebd413389b9083180d8d   第8级
    大幅度下降,暴跌( slump的过去式和过去分词 ); 沉重或突然地落下[倒下]
    参考例句:
    • Sales have slumped this year. 今年销售量锐减。
    • The driver was slumped exhausted over the wheel. 司机伏在方向盘上,疲惫得睡着了。
    9 licensing ['laɪsnsɪŋ] 7352ce0b4e0665659ae6466c18decb2a   第7级
    v.批准,许可,颁发执照( license的现在分词 )
    参考例句:
    • A large part of state regulation consists of occupational licensing. 大部分州的管理涉及行业的特许批准。 来自英汉非文学 - 行政法
    • That licensing procedures for projects would move faster. 这样的工程批准程序一定会加快。 来自辞典例句
    10 addicts [ˈædikts] abaa34ffd5d9e0d57b7acefcb3539d0c   第7级
    有…瘾的人( addict的名词复数 ); 入迷的人
    参考例句:
    • a unit for rehabilitating drug addicts 帮助吸毒者恢复正常生活的机构
    • There is counseling to help Internet addicts?even online. 有咨询机构帮助网络沉迷者。 来自超越目标英语 第3册
    11 ramp [ræmp] QTgxf   第9级
    n.暴怒,斜坡,坡道;vi.作恐吓姿势,暴怒,加速;vt.加速
    参考例句:
    • That driver drove the car up the ramp. 那司机将车开上了斜坡。
    • The factory don't have that capacity to ramp up. 这家工厂没有能力加速生产。
    12 radical [ˈrædɪkl] hA8zu   第7级
    n.激进份子,原子团,根号;adj.根本的,激进的,彻底的
    参考例句:
    • The patient got a radical cure in the hospital. 病人在医院得到了根治。
    • She is radical in her demands. 她的要求十分偏激。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: