轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 破坏环境的行为(2)
破坏环境的行为(2)
添加时间:2016-09-30 20:05:32 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • 7.Using Straws

    7.使用吸管

    Chances are good that if you get a cold drink at any restaurant, you'll be handed a straw, too. We curse the people working the drive-through when we're halfway1 down the block and realize we don't have one, but straws are having a pretty devastating2 impact on our planet.

    无论在哪家餐厅,如果你买一杯冷饮,很可能就要用上一根吸管。当我们买冷饮后,走到半路才发现餐厅工作人员忘了给吸管,在默默咒骂他们的疏忽的同时,不要忘了,吸管对地球有着极其毁灭性的影响。

    Every day, the United States alone uses about 500 million drinking straws. For a visual, that means we could fill 46,400 school buses with straws every year. In the last 25 years, about six million of those have been picked up on beaches across the country during annual cleanups. Those are just part of the sum that ends up on the beach, and according to the Ocean Conservancy, drinking straws rank in the top 10 types of trash found floating in the ocean. Straws are light, easily picked up by wind and water currents, and made from a polypropylene plastic that doesn't disintegrate3 or dissolve. These millions of straws are around forever, making up a huge part of the estimated 12 to 24 tons of plastic that ends up ingested by fish and other marine4 wildlife every year. And that includes about one million seabirds that die after eating plastics. One of the most common items found in autopsies5? The drinking straws that come attached to juice boxes.

    单单美国一个国家平均每天就会用掉大约5亿支吸管,这些吸管每年都能填满整整四万六千四百辆校车了!在过去的25年中,美国每年都可以在海滩上清扫出大约600万支吸管,而这还不包括除海滩外的其他地方。海洋保护协会表示,吸管已经成为十大海洋漂浮垃圾之一。吸管由不易分解或溶解的聚丙烯塑料制成,重量轻致使其极易随风飘走,或是被水流卷去。这样,成千上万的吸管就永远留在了地球上,预计每年大约有12到24吨的塑料最终被鱼类和其他海洋生物所摄取。其中,每年大约有一百万只海鸟就是死于食用塑料。尸检发现,这种附带在果汁盒子里的吸管便是罪魁祸首。

    6.Eating Frog

    6.吃青蛙

    Far from exclusively a fancy French entree6, frog is such a popular food that it has become a huge global industry. Bullfrogs are typically raised on farms in South America. They are then either used there for food or shipped overseas. Japan and the United States are two of the biggest consumers of frogs, with more than five million imported into the US alone each year. That's proving fatal for countless7 amphibians—and not just those being eaten.

    青蛙远不止是法国特有的一道菜,其以独特的风味广受人们喜爱,养殖青蛙已成为一项巨大的全球性产业。南美农场里的特色养殖产业就是牛蛙。然后它们会被当地用作食物或是被船只运往海外。日本和美国是最大的两个牛蛙消费国,每年单是出口到美国的牛蛙就有五百多万只。这对于不计其数的两栖动物——不仅仅是那些被食用的——来说是致命的。

    Many of the bullfrogs shipped out of South America are infected with chytrid fungus8. The fungus is completely harmless to humans. The North American bullfrog is highly resistant9 to it, making them the ideal carrier for the fungal disease that can infect toads10, salamanders, and other types of frogs. The fungus that's being spread by the live food trade is different than one that's being blamed for most of the recent die-offs. It's thought that the strain is not only being spread, but that it's being hybridized into a new, extremely virulent11 strain. There are a few different strains of the fungus, and researchers from the University of Michigan have been able to track which frogs are carrying which strains into which countries. They've also been able to trace which strains of the fungus can reproduce with other strains, leading to more and more different varieties of deadly fungus. The consequences of the fungus and its ability to hybridize create the potential to unleash12 an epidemic13 across the globe.

    许多被海运出南美的牛蛙都感染了壶菌霉菌。这种霉菌对人类是完全无害的。北美的牛蛙对这种霉菌有极高的抵抗力,这使它们成为这种霉菌疾病的理想携带者。蟾蜍、火蜥蜴和其他种类的青蛙却难逃被感染的厄运。这种寄居在活着的生物体内并利用其贸易运输而传播的霉菌不同于以往引起大部分物种死亡的霉菌类型。据认为,这种菌株不仅仅被传播,还会混合变异成一种新型的,极具毒性的菌株。霉菌菌株分为一些不同的种类,来自密歇根大学的调查者们已能追踪到哪种青蛙携带着哪种菌株去了哪些国家。他们也已能够查探到哪种霉菌菌株可以和其它菌株杂交并再生出越来越多不同种类的致死菌株。这些霉菌及它们的杂交性能很有可能引起一场全球性的流行性传染病。

     11级    英文科普 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 halfway [ˌhɑ:fˈweɪ] Xrvzdq   第8级
    adj.中途的,不彻底的,部分的;adv.半路地,在中途,在半途
    参考例句:
    • We had got only halfway when it began to get dark. 走到半路,天就黑了。
    • In study the worst danger is give up halfway. 在学习上,最忌讳的是有始无终。
    2 devastating [ˈdevəsteɪtɪŋ] muOzlG   第8级
    adj.毁灭性的,令人震惊的,强有力的
    参考例句:
    • It is the most devastating storm in 20 years. 这是20年来破坏性最大的风暴。
    • Affairs do have a devastating effect on marriages. 婚外情确实会对婚姻造成毁灭性的影响。
    3 disintegrate [dɪsˈɪntɪgreɪt] ftmxi   第8级
    vt. 使分解;使碎裂;使崩溃;使衰变 vi. 瓦解;碎裂;衰变
    参考例句:
    • The older strata gradually disintegrate. 较老的岩层渐渐风化。
    • The plane would probably disintegrate at that high speed. 飞机以那么高速飞行也许会四分五裂。
    4 marine [məˈri:n] 77Izo   第7级
    adj.海的;海生的;航海的;海事的;n.水兵
    参考例句:
    • Marine creatures are those which live in the sea. 海洋生物是生存在海里的生物。
    • When the war broke out, he volunteered for the Marine Corps. 战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
    5 autopsies [ˈɔ:ˌtɔpsi:z] 8fa03e42ae0dfe5c0aebd2304d1ab16c   第10级
    n.尸体解剖( autopsy的名词复数 );验尸;现场验证;实地观察
    参考例句:
    • Autopsies cannot be performed and thus no recent histological examinations have been reported. 不能进行尸体解剖,因此没有新近的组织学检查的报道。 来自辞典例句
    • I told you to supervise autopsies, not to set up a lot of fancy rules. 我叫你监督解剖室,不是去制定一些空想的规定。 来自辞典例句
    6 entree [ˈɒntreɪ] r8TyW   第8级
    n.入场权,进入权
    参考例句:
    • She made a graceful entree into the ballroom. 她进入舞厅时显示非常优雅。
    • Her wealth and reputation gave her entree into upper-class circles. 她的财富和声望使她得以进入上层社会。
    7 countless [ˈkaʊntləs] 7vqz9L   第7级
    adj.无数的,多得不计其数的
    参考例句:
    • In the war countless innocent people lost their lives. 在这场战争中无数无辜的人丧失了性命。
    • I've told you countless times. 我已经告诉你无数遍了。
    8 fungus [ˈfʌŋgəs] gzRyI   第10级
    n.真菌,真菌类植物
    参考例句:
    • Mushrooms are a type of fungus. 蘑菇是一种真菌。
    • This fungus can just be detected by the unaided eye. 这种真菌只用肉眼就能检查出。
    9 resistant [rɪˈzɪstənt] 7Wvxh   第7级
    adj.(to)抵抗的,有抵抗力的
    参考例句:
    • Many pests are resistant to the insecticide. 许多害虫对这种杀虫剂有抵抗力。
    • They imposed their government by force on the resistant population. 他们以武力把自己的统治强加在持反抗态度的人民头上。
    10 toads [təudz] 848d4ebf1875eac88fe0765c59ce57d1   第8级
    n.蟾蜍,癞蛤蟆( toad的名词复数 )
    参考例句:
    • All toads blink when they swallow. 所有的癞蛤蟆吞食东西时都会眨眼皮。 来自《简明英汉词典》
    • Toads have shorter legs and are generally more clumsy than frogs. 蟾蜍比青蛙脚短,一般说来没有青蛙灵活。 来自辞典例句
    11 virulent [ˈvɪrələnt] 1HtyK   第10级
    adj.有毒的,有恶意的,充满敌意的
    参考例句:
    • She is very virulent about her former employer. 她对她过去的老板恨之入骨。
    • I stood up for her despite the virulent criticism. 尽管她遭到恶毒的批评,我还是维护她。
    12 unleash [ʌnˈli:ʃ] bjewz   第7级
    vt.发泄,发出;解带子放开
    参考例句:
    • They hope to create allies to unleash against diseases, pests, and invasive species. 他们希望创造出一些新群体来对付疾病、害虫和一些有侵害性的物种。
    • We need to unleash the pent up capital and creativity. 我们需要释放被压抑的资本和创造力。
    13 epidemic [ˌepɪˈdemɪk] 5iTzz   第7级
    n.流行病;盛行;adj.流行性的,流传极广的
    参考例句:
    • That kind of epidemic disease has long been stamped out. 那种传染病早已绝迹。
    • The authorities tried to localise the epidemic. 当局试图把流行病限制在局部范围。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: