Hairstyle fans know the fringe frames the face, but a new trend is allowing young women to wear their hearts in their bangs instead.
热衷于发型设计的潮人们懂得如何通过刘海来修饰脸型,但年轻女性间广为流行的最新发型是用刘海来展示爱心。
The fad1 has kicked off in South Korea, with young women and girls styling their fringe turning inwards to form upside down heart shapes.
爱心刘海最先在韩国流行,年轻姑娘们将刘海向内弯成一个倒心形。
Called hateu aapmuhri - literally2 'heart-bangs hair' - it's thought to have been an influence on Kendall Jenner.
韩文叫做hateu aapmuhri,也就是“爱心刘海”。据信这一发型甚至还影响了肯达尔·詹娜(Kendall Jenner)。
The celebrity3 shared an image on Instagram of her tumbling locks styled into hearts which broke last month's record with 2.9 million likes.
肯达尔·詹娜在Instagram主页分享了一张照片,照片中她披散的长发形成了一个个心形图案,这张照片共有290万人点赞,打破了上个月的记录。
But young Korean girls have taken the trend to new levels, according to Kotaku, styling their fringes and sharing pictures online.
不过据Kotaku的报道,年轻的韩国妹子们又将这股潮流发扬光大了,妹子们做出爱心刘海后会在网上晒出照片。
Apparently4 it's not an 'everyday' style, more a viral attempt to have some fun with curling tongs5, but these women look great with their fringes styled.
显然,爱心刘海并不是个日常发型,更大程度上是大家一时兴起拿卷发器找点乐趣,但是这些妹子们的新发型看起来确实不错。
And thanks to the flurry of interest, young Korean men have been taking up the challenge too - with surprisingly effective results.
在这股热潮的影响下,韩国的年轻小伙们也纷纷开始尝试这一发型,并且看到了令人惊喜的效果。
It remains6 to be seen if it's something that UK posters will adopt online.
究竟这一趋势能否感染英国的俊男靓女,再次掀起网络晒发型热潮,让我们拭目以待。
1 fad [fæd] 第9级 | |
n.时尚;一时流行的狂热;一时的爱好 | |
参考例句: |
|
|
2 literally [ˈlɪtərəli] 第7级 | |
adv.照字面意义,逐字地;确实 | |
参考例句: |
|
|
3 celebrity [səˈlebrəti] 第7级 | |
n.名人,名流;著名,名声,名望 | |
参考例句: |
|
|
4 apparently [əˈpærəntli] 第7级 | |
adv.显然地;表面上,似乎 | |
参考例句: |
|
|