轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 季度盈利为德意志银行带来喘息空间
季度盈利为德意志银行带来喘息空间
添加时间:2016-10-31 19:18:38 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Deutsche Bank earned itself some breathing space after a turbulent two months by posting its biggest quarterly profit in more than a year — but its chief executive warned there were more ¬difficult days ahead.

    德意志银行(Deutsche Bank)在动荡的两个月后,公布了一年多以来最大季度利润,从而为自己争得一些喘息空间,但其首席执行官警告说,更艰难的日子还在后面。

    Germany’s biggest bank has been under intense pressure since it disclosed last month that the US justice department had demanded $14bn to resolve a probe into the alleged1 mis-selling of mortgage securities, prompting investor2 fears that Deutsche might be forced to raise capital, and unsettling the bank’s clients.

    德国最大银行上月披露美国司法部(DoJ)要求它支付140亿美元,以了结针对其违规销售抵押证券的调查,这使投资者担心德银可能被迫募集资本金,并引发该行客户不安,此后该行一直承受着巨大压力。

    But, like many of its US peers, Deutsche fared better than expected in the three months to September, eking3 out a net profit of EURO278m.

    但与美国许多同行一样,德意志银行在截至9月的三个月中表现优于预期,净利润达2.78亿欧元,

    That was far better than the EURO6bn loss in the same quarter last year, when it took a number of goodwill4 writedowns, restructuring and ¬litigation charges, and bested the EURO394m net loss predicted by analysts5.

    远远好于去年同季度亏损60亿欧元(当时该行计入一些商誉减值、重组和诉讼费用),也好于分析师预测的3.94亿欧元净亏损。

    Deutsche’s trials have not only roiled6 financial markets — its shares fell to a three-decade low last month, dragging down other European bank stocks — but prompted the International Monetary7 Fund to warn of the risk that the bank posed to the global financial system.

    德意志银行经历的煎熬不仅吓坏了金融市场——其股票上月跌至30年来低点,拖累了欧洲其他银行股——还促使国际货币基金组织(IMF)警告该行对全球金融体系构成风险。

    The bank has said it has no intention of paying the DoJ anywhere near $14bn, but gave no further details of how and when it expected to resolve the probe.

    德意志银行表示,无意向美国司法部支付140亿美元,但没有就如何以及何时有望了结相关调查给出进一步细节。

    It increased its litigation provisions from EURO5.5bn to EURO5.9bn in the quarter — but the additional EURO500m is not thought to be related to the DoJ negotiations8.

    它将季度诉讼拨备从55亿欧元增加到59亿欧元,但据信这额外的5亿欧元与美国司法部谈判无关。

     11级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 alleged [ə'lədʒd] gzaz3i   第7级
    a.被指控的,嫌疑的
    参考例句:
    • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
    • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
    2 investor [ɪnˈvestə(r)] aq4zNm   第8级
    n.投资者,投资人
    参考例句:
    • My nephew is a cautious investor. 我侄子是个小心谨慎的投资者。
    • The investor believes that his investment will pay off handsomely soon. 这个投资者相信他的投资不久会有相当大的收益。
    3 eking [i:kɪŋ] 889887d4a1745eb5f0a532255f3d52e5   第11级
    v.(靠节省用量)使…的供应持久( eke的现在分词 );节约使用;竭力维持生计;勉强度日
    参考例句:
    • He was eking out an existence on a few francs a day. 他每天就靠几法郎勉强度日。 来自辞典例句
    • She is eking out her income by working in the evenings. 她在晚上工作以增加收入。 来自辞典例句
    4 goodwill [ˌgʊdˈwɪl] 4fuxm   第8级
    n.善意,亲善,信誉,声誉
    参考例句:
    • His heart is full of goodwill to all men. 他心里对所有人都充满着爱心。
    • We paid £10,000 for the shop, and £2000 for its goodwill. 我们用一万英镑买下了这家商店,两千英镑买下了它的信誉。
    5 analysts ['ænəlɪsts] 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448   第9级
    分析家,化验员( analyst的名词复数 )
    参考例句:
    • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
    • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
    6 roiled [rɔɪld] 0ba0e552298d089c7bb10f9d69827246   第12级
    v.搅混(液体)( roil的过去式和过去分词 );使烦恼;使不安;使生气
    参考例句:
    • American society is being roiled by the controversy over homosexual marriage. 当今美国社会正被有关同性恋婚姻的争论搞得不得安宁。 来自互联网
    • In the past few months, instability has roiled Tibet and Tibetan-inhabited areas. 在过去的几个月里,西藏和藏人居住区不稳定。 来自互联网
    7 monetary [ˈmʌnɪtri] pEkxb   第7级
    adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的
    参考例句:
    • The monetary system of some countries used to be based on gold. 过去有些国家的货币制度是金本位制的。
    • Education in the wilderness is not a matter of monetary means. 荒凉地区的教育不是钱财问题。
    8 negotiations [nɪɡəʊʃ'ɪeɪʃnz] af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0   第7级
    协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
    参考例句:
    • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
    • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: