It's hard to teach a robot to sew.
教机器人缝纫是非常困难的。
Robots are good at handling materials that are rigid1 and easy to lift, cut and maneuver2.
机器人擅长处理易于拿起、剪切、调转的硬质材料。
But it's a different story with making clothes. Why? Fabric3 is floppy4.
但做衣服却是另一回事。为什么?因为布料质地柔软。
Jonathan Zornow's startup Sewbo in Seattle, the US, has found a way around that.
乔纳森·佐尔诺在美国西雅图创立的初创企业Sewbo找到了解决方案。
The solution was to temporarily stiffen5 fabric with a water-soluble polymer, making it rigid enough for a robot to handle.
这个方案就是利用水溶性聚合物将布料暂时硬化,达到机器人能处理的程度。
In 2015, Zornow, quit his day job as a web developer to focus on developing his robotic sewing system.
2015年,佐尔诺辞去了网页开发师的工作,专心研发机器人缝纫系统。
He rented a programmable robotic arm and bought a standard sewing machine and an ultrasonic6 welder7.
他租了一个可编程的机械臂,买了一架标准缝纫机和一个超声焊接机。
His goal was to program the robotic arm to fully assemble a T-shirt from start to finish.
他的目标是为机械臂编程,让它从头到尾完整地缝制一件T恤。
It followed a sequence of functions: a machine cuts cloth panels to be sewn, the panels are drenched8 with the polymer and stiffened9, a robotic arm uses suction cups to lift each panel and position it in the sewing machine.
缝制一件T恤要经过一系列程序:机器裁剪衣料以便缝制,用聚合物浸湿衣料使其硬化,机械臂用吸盘拿起每块衣料,将其放在缝纫机上。
Finally, the robotic arm lifts the stitched T-shirt off the sewing machine.
最后,机械臂再将缝好的T恤从缝纫机上拿起来。
"A single robot wouldn't perform all these tasks. It would be two or more robots along the assembly process," said Zornow.
佐尔诺表示:"单独的一个机器人不能完成所有的这些任务。整个装配过程需要两个或者更多的机器人。"
1 rigid [ˈrɪdʒɪd] 第7级 | |
adj.严格的,死板的;刚硬的,僵硬的 | |
参考例句: |
|
|
2 maneuver [mə'nu:və] 第9级 | |
n.策略[pl.]演习;v.(巧妙)控制;用策略 | |
参考例句: |
|
|
3 fabric [ˈfæbrɪk] 第7级 | |
n.织物,织品,布;构造,结构,组织 | |
参考例句: |
|
|
4 floppy [ˈflɒpi] 第10级 | |
adj.松软的,衰弱的 | |
参考例句: |
|
|
5 stiffen [ˈstɪfn] 第10级 | |
vi. 变硬;变猛烈;变粘 vt. 使变硬;使粘稠 | |
参考例句: |
|
|
6 ultrasonic [ˌʌltrəˈsɒnɪk] 第9级 | |
adj.超声的;n.超声波 | |
参考例句: |
|
|
7 welder [ˈweldə(r)] 第11级 | |
n电焊工 | |
参考例句: |
|
|