Pain could be contagious1, a groundbreaking new study claims.
近日,一项突破性的新研究声称,疼痛能够传染。
Lab mice were put through a series of tests which should not have been painful - ticklish2 at the most. But the rodents3 reacted as if their feet were burning.
几只实验鼠经历了一系列本来没有疼痛感的试验--最多只是有些痒而已。但是事实上它们的反应却好像是双腿在被灼烧。
The experiments by researchers in Portland, Oregon, suggested the mice caught this heightened sensitivity from other mice who were primed to feel pain.
由俄勒冈州波特兰市的研究人员们进行的该实验表明,这些老鼠敏感性的增加源自于其它即将感受到疼痛的老鼠那里。
Both groups of mice were in the same room, in cages approximately 1.5 meters apart from each other - but they could not see each other.
这两组老鼠在同一个空间内,处于两个间隔约1.5米的笼子里--但是它们看不到对方。
The scientists believe they picked it up through smell.
科学家们相信,这些老鼠的疼痛感是通过气味传播的。
If true, this could explain some mysterious illnesses, including fibromyalgia - the feeling of pain without a logical medical reason for it.
如果这是真的,那么就可以解释一些奇怪的疾病,包括纤维肌痛--一种尚无合理医学解释的疼痛感。
'We've shown for the first time that you don't need an injury or inflammation to develop a pain state,' lead researcher Andrey Ryabinin, a neuroscientist at Oregon Health and Science University, said. 'Pain can develop simply because of social cues.'
俄勒冈卫生科学大学首席研究员安德烈·里亚比宁表示:“我们第一次证明了没有受伤或炎症也能产生疼痛感。社交暗示即可形成疼痛。
1 contagious [kənˈteɪdʒəs] 第8级 | |
adj.传染性的,有感染力的 | |
参考例句: |
|
|