轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 南京规定开发商买地须用自有资金
南京规定开发商买地须用自有资金
添加时间:2016-11-21 21:50:27 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Officials in one of China’s hottest property markets have banned developers from borrowing money to buy land, as local governments embrace increasingly drastic measures to curb1 soaring home prices.

    中国最热楼市之一的地方政府已禁止开发商借款购地。目前中国各地的地方政府正采取越来越严厉的措施来遏止房价飙升。

    Prices of new residential2 properties in Nanjing, capital of eastern Jiangsu province, were up 40 per cent year on year in September, in line with increases in other big cities.

    在华东的江苏省首府南京,9月新建住宅价格同比上涨40%,与其他大城市楼价涨幅相仿。

    Over recent months, local governments have tried to cool residential property prices by making it more difficult for people to buy homes.

    近几个月来,地方政府试图通过加大购房难度来给房价降温。

    The unprecedented3 decision by officials in Nanjing to cut off developers’ access to the banking4 system for land purchases highlights how local governments’ policy focus is shifting to real estate5 companies and their funding sources.

    南京官员们作出前所未有的决定,阻止开发商在购地时利用银行体系的资金,此举突显地方政府的政策重点正在转向房地产公司及其资金来源。

    Highly leveraged6 developers, colloquially7 known as land kings, have driven prices to record levels in many Chinese cities over the past year.

    有地王之称、杠杆水平极高的开发商,在过去一年里把中国许多城市的房价推高至创纪录水平。

    Local governments were initially8 reluctant to act, as auctions9 of land are an important part of their revenue base.

    地方政府最初不愿意采取行动,因为土地拍卖是其重要的财政收入来源。

    In September, however, the government and central bank ordered local governments to cool overheated property markets.

    然而在9月份,中央政府和央行勒令地方政府给过热的房地产市场降温。

    Bidders11 must use their own funds [at auctions], Nanjing’s land bureau said.

    南京市国土资源局发出通知称,竞买人拿地须用自有资金。

    The notice banned developers from bidding with funds from banks, trust companies and insurers.

    该通知禁止开发商利用来自银行、信托公司和保险公司的资金进行投标。

    They were also banned from using money raised either on capital markets or through the issuance of wealth management products and other unregulated funds.

    它们也被禁止使用在资本市场上募集的资金,或使用通过发行理财产品等募集的违规资金。

    Nanjing was due yesterday to hold its first land auction10 since late September, when central government directives to cool markets began to take effect.

    南京定于昨日举行自9月下旬(当时中央政府有关降温市场的指令开始生效)以来的第一次土地拍卖。

    Last month China’s securities and banking regulators began to restrict real estate developers’ ability to issue new shares and bonds.

    上月,中国的证券和银行业监管机构开始限制房地产开发商发行新股和债券的能力。

    All the relevant [national] regulators and government departments have intervened to curb developers’ financing, said Jonas Short at NSBO, a policy research group.

    所有相关的(国家)监管机构和政府部门都进行了干预,以抑制开发商的融资,政策研究团体蓝橡资本英国(NSBO)的乔纳斯.肖特(Jonas Short)表示。

    It is an example of the concerted action that you get when [Beijing] is convinced something must be done.

    这是在(北京方面)确信必须有所作为时,你会看到的那种协调行动的一个例子。

    Corporate12 bond sales by real estate developers have come to a complete halt this month while their issuance of trust products fell by a quarter in October compared with September.

    房地产开发商的公司债券发售本月已完全停止,而它们在10月的信托产品发行量也比9月下降了四分之一。

    Trust products bundle corporate loans and other assets that are sold on to a variety of investors13, including bank depositors.

    信托产品把公司贷款和其他资产捆绑打包,然后出售给各类投资者,包括银行储户。

    Thomas Gatley at Gavekal Dragonomics said the immediate14 impact on many developers would be limited.

    龙洲经讯(Gavekal Dragonomics)的托马斯.加特利(Thomas Gatley)表示,对许多开发商来说,直接影响将是有限的。

    Property developers are cash-rich from excellent sales this year, said Mr Gatley.

    今年极佳的销售表现使房地产开发商现金充足,加特利说。

    Only the smaller ones will be affected15.

    只有较小的开发商会受到影响。

    More broadly, it is high demand for housing in China’s top cities that drives both land and house price growth.

    整体而言,推动地价和房价双双上涨的因素是人们对一线城市的住宅需求居高不下。

     11级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 curb [kɜ:b] LmRyy   第7级
    n.场外证券市场,场外交易;vt.制止,抑制
    参考例句:
    • I could not curb my anger. 我按捺不住我的愤怒。
    • You must curb your daughter when you are in church. 你在教堂时必须管住你的女儿。
    2 residential [ˌrezɪˈdenʃl] kkrzY3   第7级
    adj.提供住宿的;居住的;住宅的
    参考例句:
    • The mayor inspected the residential section of the city. 市长视察了该市的住宅区。
    • The residential blocks were integrated with the rest of the college. 住宿区与学院其他部分结合在了一起。
    3 unprecedented [ʌnˈpresɪdentɪd] 7gSyJ   第8级
    adj.无前例的,新奇的
    参考例句:
    • The air crash caused an unprecedented number of deaths. 这次空难的死亡人数是空前的。
    • A flood of this sort is really unprecedented. 这样大的洪水真是十年九不遇。
    4 banking [ˈbæŋkɪŋ] aySz20   第8级
    n.银行业,银行学,金融业
    参考例句:
    • John is launching his son on a career in banking. 约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
    • He possesses an extensive knowledge of banking. 他具有广博的银行业务知识。
    5 estate [ɪˈsteɪt] InSxv   第7级
    n.所有地,地产,庄园;住宅区;财产,资产
    参考例句:
    • My estate lies within a mile. 我的地产离那有一英里。
    • The great real estate brokers do far more than this. 而优秀的房地产经纪人做得可比这多得多。
    6 leveraged [ˈli:vəridʒd] 4be9cca5c3e3ca3895aa6ea20348747d   第9级
    促使…改变( leverage的过去式和过去分词 ); [美国英语]杠杆式投机,(使)举债经营,(使)利用贷款进行投机
    参考例句:
    • Chrysler has traditionally been a highly leveraged company. 克莱斯勒一向是一家周转十分灵活的公司。
    • Leveraged recaps have become popular for a number of reasons. 杠杆资本重组的大行其道有好几个原因。
    7 colloquially [kə'ləʊkwɪəlɪ] 20b8900a8a9bcaa8aff3db996e3b8dd3   第9级
    adv.用白话,用通俗语
    参考例句:
    • For some little time the Jurymen hang about the Sol's Ams colloquially. 那些陪审员在太阳徽酒店里呆着,东拉西扯地谈了一会儿。 来自辞典例句
    • This building is colloquially referred to as the barn. 这个建筑,用通俗的话来说就是一个谷仓。 来自互联网
    8 initially [ɪˈnɪʃəli] 273xZ   第8级
    adv.最初,开始
    参考例句:
    • The ban was initially opposed by the US. 这一禁令首先遭到美国的反对。
    • Feathers initially developed from insect scales. 羽毛最初由昆虫的翅瓣演化而来。
    9 auctions [ˈɔ:kʃənz] 1c44b3008dd1a89803d9b2f2bd58e57a   第7级
    n.拍卖,拍卖方式( auction的名词复数 )
    参考例句:
    • They picked up most of the furniture at auctions in country towns. 他们大部分的家具都是在乡村镇上的拍卖处买的。 来自辞典例句
    • Our dealers didn't want these cars, so we had to dump them at auctions. 我们的承销商都不要这些车子,因此我们只好贱价拍卖。 来自辞典例句
    10 auction [ˈɔ:kʃn] 3uVzy   第7级
    n.拍卖;拍卖会;vt.拍卖
    参考例句:
    • They've put the contents of their house up for auction. 他们把房子里的东西全都拿去拍卖了。
    • They bought a new minibus with the proceeds from the auction. 他们用拍卖得来的钱买了一辆新面包车。
    11 bidders ['bɪdəz] 6884ac426d80394534eb58149d20c202   第11级
    n.出价者,投标人( bidder的名词复数 )
    参考例句:
    • Bidders should proceed only if they intend on using a PayPal account to complete payment. Bidders的唯一形式,应继续只当他们在使用贝宝帐户,以完成付款打算。 来自互联网
    • The other bidders for the contract complained that it had not been a fair contest. 其他竞标人抱怨说该合同的竞标不公平。 来自《简明英汉词典》
    12 corporate [ˈkɔ:pərət] 7olzl   第7级
    adj.共同的,全体的;公司的,企业的
    参考例句:
    • This is our corporate responsibility. 这是我们共同的责任。
    • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail. 他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
    13 investors [ɪn'vestəz] dffc64354445b947454450e472276b99   第8级
    n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
    参考例句:
    • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
    • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
    14 immediate [ɪˈmi:diət] aapxh   第7级
    adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
    参考例句:
    • His immediate neighbours felt it their duty to call. 他的近邻认为他们有责任去拜访。
    • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting. 我们主张立即召开这个会议。
    15 affected [əˈfektɪd] TzUzg0   第9级
    adj.不自然的,假装的
    参考例句:
    • She showed an affected interest in our subject. 她假装对我们的课题感到兴趣。
    • His manners are affected. 他的态度不自然。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: