Many people have come across others who they suspect are cheaters.
生活中,许多人都曾怀疑过伴侣可能感情不忠。
But the secrecy1 surrounding infidelity makes it difficult to gather much evidence.
然而,出轨本身就具有秘密性,要想找到足够证据来坐实出轨行为是很难的。
Forbes magazine has done exactly that - compiling a list ranking the world's most unfaithful places.
但《福布斯》杂志却明确列出了全球最易出轨的地区名单。
It analysed Durex surveys and flirting2 sites in different countries to find which destinations are full of cheaters and which are squeaky clean.
福布斯杂志在分析各国杜蕾斯调查结果和调情网站信息后,发现了容易出轨的地区和感情坚贞的地区。
At the top of the unfaithful list was Thailand.
出轨榜单位列第一的是泰国。
The Asian country was home to 56 percent of cases studied.
研究案例显示这个亚洲国家出轨率高达56%。
There are a number of theories to suggest why Thailand has claimed the top spot.
目前有许多理论给出泰国“荣获榜首”的原因。
Some think it might be the spicy3 curry4, which they say is aphrodisiac.
一些理论认为泰国辣咖喱难辞其咎,因为辣咖喱可以激发人的性欲。
Sex tourism is also one of the country's biggest selling points.
同时,性旅游作为泰国最大的旅游卖点之一可能也对高出轨率有影响。
Denmark was the second most unfaithful country in the global ranking.
丹麦排名仅次于泰国。
Almost half (46 percent) of its citizens have been unfaithful, according to the research.
根据研究显示,几乎一半(46%)丹麦人有过感情出轨经历。
It was followed closely by Italy on 45 percent.
意大利排名第三,出轨率达到45%。
The exact same proportion of people deceived their partners in Germany too.
德国和意大利出轨比率完全相同。
France came in fifth - a country where love and passion rule the roost - comprising 43 percent cheaters.
以爱情和激情著称的法国排在第五,出轨率为43%。
It appears the cold days in Norway have a remedy, with 41 percent having extramarital relations.
寒冷的挪威似乎有个特殊的“取暖方法”,其婚外情比率达到41%。
Belgium followed closely in its footsteps on 40 percent.
比利时紧跟其后,比率为40%。
According to the magazine New Europe, the Belgian webpage of extramarital meetings 'Gleeden' had more than 1.1m users last summer.
根据《新欧洲》杂志显示,去年夏天比利时婚外恋网站“Gleeden”的用户超过110万人。
Lower than its European friends but still sizeable was Spain, where 39 percent have cheated at least once.
西班牙出轨率虽然比起欧洲他国要低,但仍然不容小觑,该国至少有一次出轨经历的人占39%。
Just when you thought the UK might have been left off the list, it makes an appearance.
就在你以为英国不会出现在榜单的时候,英国却“现了身”。
Its landed the title of the ninth most unfaithful country on the planet, with 36 percent cheaters.
它排在了名单第九,出轨率达36%。
After the cyber attack on Ashley Madison - a website for extramarital meetings with more than 37 million subscribers - it was revealed that London was also the ninth most unfaithful city in the world.
在阿什利.麦迪逊这个为3700万订阅者提供婚外恋服务的网站遭遇黑客攻击后,伦敦也成了全球第九大最易出轨城市。
The British capital held almost 180,000 accounts.
阿什利.麦迪逊网站上的伦敦用户有18万。
Rounding out the top 10 was Finland, where infidelity is not as taboo5.
芬兰排在最后,芬兰人认为感情出轨不能算是社会禁忌。
More than two thirds (36 percent) of Finns admit they've had an affair.
超过三分之二的(36%)芬兰人承认他们曾有过出轨行为。
1 secrecy [ˈsi:krəsi] 第8级 | |
n.秘密,保密,隐蔽 | |
参考例句: |
|
|
2 flirting [flə:tɪŋ] 第7级 | |
v.调情,打情骂俏( flirt的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
3 spicy [ˈspaɪsi] 第7级 | |
adj.加香料的;辛辣的,有风味的 | |
参考例句: |
|
|