轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 牛津英语词典收录千余新词条
牛津英语词典收录千余新词条
添加时间:2016-11-30 22:25:18 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • The Oxford1 English Dictionary's newest set of words run the gamut2 from pop culture slang like "YOLO" (You Only Live Once, for those out of the loop) to dishes like "spanakopita."

    近日,《牛津英语词典》新收录的词条囊括了从流行文化俚语,比如“YOLO”(仅此一生),到菜名“spanakopita”(菠菜派)。

    The 1197 new entries also include terms like:

    这1197个新词条还包括以下一些表达方式:

    Moobs: "Unusually prominent breasts on a man (likened to those of a woman), typically as a result of excess pectoral fat."

    Moobs:指异常突出的男性胸部(好比女性的一样),通常是胸部脂肪过多造成的。

    Merica: "A truncated3 form of 'America', now often used ironically draw attention to stereotypical4 American ideals, institutions, or traditions."

    Merica:“America”的截断形式,现在通常用于对刻板的美国理想,机构或传统进行讽刺。

    Fuhgeddaboudit: "In representations of regional speech (associated especially with New York and New Jersey): 'forget about it', used to indicate that a suggested scenario5 is unlikely or undesirable6."

    Fuhgeddaboudit:一种特定地区常用的口语(尤其是在美国纽约和新泽西),发音类似于“forget about it”,意指某些事不可能、别想了。

    Westminster bubble: An insular7 community of politicians, journalists and civil servants out of touch with the wider public.

    Westminster bubble:包括政客、记者、政府官员在内的脱离广大群众的封闭圈子。

    Other additions to the quarterly update include gender8-fluid, which describes someone who does not identify with a particular gender, as well as clicktivism and slacktivism - which describe the use of social media and other online methods to promote a cause.

    本次季度更新的新增词条还包括gender-fluid(流性人),指不把自己视为某一特定性别的人;以及clicktivism和slacktivism,均指利用社交媒体和其他网络方式宣传一项活动。

     12级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 Oxford ['ɒksfəd] Wmmz0a   第8级
    n.牛津(英国城市)
    参考例句:
    • At present he has become a Professor of Chemistry at Oxford. 他现在已是牛津大学的化学教授了。
    • This is where the road to Oxford joins the road to London. 这是去牛津的路与去伦敦的路的汇合处。
    2 gamut [ˈgæmət] HzJyL   第10级
    n.全音阶,(一领域的)全部知识
    参考例句:
    • The exhibition runs the whole gamut of artistic styles. 这次展览包括了所有艺术风格的作品。
    • This poem runs the gamut of emotions from despair to joy. 这首诗展现了从绝望到喜悦的感情历程。
    3 truncated ['trʌŋkeɪtɪd] ac273a9aa2a7a6e63ef477fa7f6d1980   第12级
    adj.切去顶端的,缩短了的,被删节的v.截面的( truncate的过去式和过去分词 );截头的;缩短了的;截去顶端或末端
    参考例句:
    • My article was published in truncated form. 我的文章以节录的形式发表了。
    • Oligocene erosion had truncated the sediments draped over the dome. 覆盖于穹丘上的沉积岩为渐新世侵蚀所截削。 来自辞典例句
    4 stereotypical [,steriə'tipikl] af5b561e94abd66f688fbfcccaffdce3   第7级
    n.常规
    参考例句:
    • Personas should be typical and believable, but not stereotypical. 人物角色应该是典型和可信赖的,但不是一成不变的。 来自About Face 3交互设计精髓
    • Anything could be stereotypical, so I guess it could be criticism. 任何东西都可以变的老套,所以我猜那就是一种批评。 来自互联网
    5 scenario [səˈnɑ:riəʊ] lZoxm   第7级
    n.剧本,脚本;概要
    参考例句:
    • But the birth scenario is not completely accurate. 然而分娩脚本并非完全准确的。
    • This is a totally different scenario. 这是完全不同的剧本。
    6 undesirable [ˌʌndɪˈzaɪərəbl] zp0yb   第8级
    adj.不受欢迎的,不良的,不合意的,讨厌的;n.不受欢迎的人,不良分子
    参考例句:
    • They are the undesirable elements among the employees. 他们是雇员中的不良分子。
    • Certain chemicals can induce undesirable changes in the nervous system. 有些化学物质能在神经系统中引起不良变化。
    7 insular [ˈɪnsjələ(r)] mk0yd   第10级
    adj.岛屿的,心胸狭窄的
    参考例句:
    • A continental climate is different from an insular one. 大陆性气候不同于岛屿气候。
    • Having lived in one place all his life, his views are insular. 他一辈子住在一个地方,所以思想狭隘。
    8 gender [ˈdʒendə(r)] slSyD   第8级
    n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性
    参考例句:
    • French differs from English in having gender for all nouns. 法语不同于英语,所有的名词都有性。
    • Women are sometimes denied opportunities solely because of their gender. 妇女有时仅仅因为性别而无法获得种种机会。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: