轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 8级英语阅读 - > 巴黎卖连心锁向难民献爱心
巴黎卖连心锁向难民献爱心
添加时间:2016-12-15 12:17:39 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • For the past two years, Paris has committed itself to taking on the love lock trend, in which couples, particularly tourists, attach padlocks to the city's bridges as a symbol of their love.

    过去两年来,巴黎流行挂连心锁,那些情侣——尤其是游客,喜欢将连心锁挂在桥上,以此象征他们的爱情。

    And since the authorities made the decision to start removing them 18 months ago cutting down an incredible one million padlocks in the process it has been left with 65 tonnes of scrap1 metal to deal with.

    一年半前,政府开始决定拆除这些锁,结果拆下的锁多达一百万只,令人瞠目结舌。于是有了65吨等待处理的废铁。

    Now, authorities hope that the removed locks will be able to spread some more love, after plans were announced to sell 10 tonnes of the locks to members of the public keen to possess a piece of Parisian history and give the proceeds to refugee groups.

    而今政府宣布计划,决定将10吨连心锁卖给热心收藏带有巴黎历史特色物件的公众人士,并将所得收入捐给难民团体。他们希望这些废锁能传播更多爱心。

    Bruno Julliard, first deputy mayor of Paris, said, Members of the public can buy five or 10 locks, or even clusters of them, all at an affordable2 price.

    巴黎常务副市长布鲁诺•朱利亚德说:“每名公众人士可以买5到10把,甚至一串锁,价格很公道。”

    'All of the proceeds will be given to those who work in support and in solidarity3 of the refugees in Paris.' Juillard added that he hoped the sale, which is expected to take place next year, could raise up to 1100,000, with the remaining locks melted down and sold as scrap.

    “所有收入都将捐给那些支持和帮助在巴黎的难民的人。”朱利亚德接着说,他希望明年的甩卖可以筹到110万欧元。剩下的锁将熔掉并作为废铁卖掉。

    Paris-based American ex-pat Lisa Anselmo, who launched a high-profile preservation4 campaign No Love Locks in January 2014, praised the interesting twist to the story:

    2014年1月,居住在巴黎的美国侨民丽莎•安瑟尔莫高调发起了一场保护运动,叫“对连心锁说‘不’”。她称赞故事发生了“有趣的变化”:

    'Paris has made a strong statement in this one act. I hope other cities around the world will follow its lead.'

    “巴黎政府的这个举动作出了强有力的声明。我希望世界别的城市也能这样。”

     8级    英语新闻 
     单词标签: scrap  affordable  solidarity  preservation 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 scrap [skræp] JDFzf   第7级
    n.碎片;废料;vt.废弃,报废;vi.吵架;adj.废弃的;零碎的
    参考例句:
    • A man comes round regularly collecting scrap. 有个男人定时来收废品。
    • Sell that car for scrap. 把那辆汽车当残品卖了吧。
    2 affordable [ə'fɔ:dəbl] kz6zfq   第8级
    adj.支付得起的,不太昂贵的
    参考例句:
    • The rent for the four-roomed house is affordable. 四居室房屋的房租付得起。
    • There are few affordable apartments in big cities. 在大城市中没有几所公寓是便宜的。
    3 solidarity [ˌsɒlɪˈdærəti] ww9wa   第7级
    n.团结;休戚相关
    参考例句:
    • They must preserve their solidarity. 他们必须维护他们的团结。
    • The solidarity among China's various nationalities is as firm as a rock. 中国各族人民之间的团结坚如磐石。
    4 preservation [ˌprezəˈveɪʃn] glnzYU   第7级
    n.保护,维护,保存,保留,保持
    参考例句:
    • The police are responsible for the preservation of law and order. 警察负责维持法律与秩序。
    • The picture is in an excellent state of preservation. 这幅画保存得极为完好。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: