轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 威廉王子明年或搬家辞职
威廉王子明年或搬家辞职
添加时间:2016-12-30 21:29:44 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Since they became parents three years ago, the Duke and Duchess of Cambridge have turned Anmer Hall in Norfolk into their perfect family home, offering a "normal" childhood for Prince George and Princess Charlotte away from prying1 eyes.

    自三年前为人父母后,威廉和凯特就把家安顿在诺福克的安墨堡,让乔治王子和夏洛特公主远离人们的窥视,拥有一段“正常”的童年。

    In 2017, however, they are expected to leave it behind after deciding Prince George should be schooled in London and that Kensington Palace should be their full-time2 base.

    但2017年他们可能会离开这里,因为乔治王子要到伦敦上学,而肯辛顿宫应该会成为他们主要的活动地点。

    The Duke and Duchess are also ready to step up their royal duties, with the Duke contemplating3 giving up his career as a helicopter pilot to take up a full-time public role.

    威廉和凯特也准备好履行更多王室职责,威廉考虑结束其作为直升机飞行员的职业生涯,开始全心全意做一名公众人物。

    Sources close to the couple have said they are committed to expanding their own Royal Foundation charity by giving more time to pet causes including mental health.

    据知情人士透露,威廉和凯特决心扩大王室基金会的慈善事业,在心理健康等他们所关心的事业上投入更多时间。

    They have told friends they expect 2017 to be a milestone4 year, in which they settle into roles that will last until they become king and queen.

    威廉和凯特对友人表示,他们希望2017年成为里程碑式的一年,在这一年里他们将努力适应继位前所扮演的角色。

    A source said: "The Duke, in particular, has a lot of thinking to do over the Christmas and New Year period.

    一位消息人士称:“特别是公爵,他有很多想法要在圣诞节和新年期间落实。”

    "He has his job as an Air Ambulance pilot, which he enjoys very much, but he also wants to take on more royal duties, as does the Duchess."

    “他非常喜欢现在的空中救护飞行员工作,但和公爵夫人一样,他也想承担更多的王室职责。”

    "Decisions about schooling5 and nurseries are all part of that." The Duke and Duchess are understood to have put Prince George's name down for £6,500-a-term Wetherby School in London, the pre-prep school attended by the young Princes William and Harry6.

    “部分原因也与孩子上学和入托的决定有关。”据悉威廉和凯特已经为乔治王子申请了伦敦的威瑟比小学,这所预备学校每学期学费为6500英镑,威廉王子和哈里王子小时候都曾在这里就读。

    Officially, they have made no final decision on schooling, but the Duchess is said to be privately7 resigned to moving back to London.

    威廉和凯特并没有在学校的问题上正式做出最终决定,但据说,凯特私下已经准备好搬回伦敦。

    An added factor is that the Duke's two-year piloting contract comes to an end in March, and he will have to decide before then whether he is able to sign on for another lengthy8 period.

    另外一个原因是威廉两年的飞行合同将在明年3月到期,他必须提前决定届时能否续签一份长期合同。

    One likely scenario9 is that he will continue working for East Anglian Air Ambulance until the summer, even though his contract with Bond Air Services expires in March.

    尽管威廉与邦德飞行服务公司的合同明年三月就到期了,但他可能会在东安格利亚空中急救队继续工作到明年夏天。

    The Duke and Duchess and Prince Harry have carried out more engagements this year than in 2015.

    威廉凯特以及哈里王子今年承担了比去年更多的王室工作。

    Royal sources said that trend would continue in 2017 as they help to lighten the workload10 for the Queen, who will be 91 in April, and the Duke of Edinburgh, who will be 96 in June.

    据王室消息人士称,2017年他们将继续这一势头,帮助女王分担工作。女王明年4月就是91岁高龄了,而爱丁堡公爵明年6月也到96岁了。

    Before Christmas the Queen passed on her patronages of 25 organisations to members of the Royal family including the Duke and Duchess.

    圣诞节前,女王将她所赞助的25所机构交给了威廉和凯特等英国王室成员。

    The Duchess has become patron of the All England Lawn Tennis Club at Wimbledon and the Duke is patron of the Welsh Rugby Union, among other groups.

    凯特已成为温布尔登全英草地网球俱乐部的赞助人,而威廉则是威尔士橄榄球联盟等组织的赞助人。

     10级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 prying ['praɪɪŋ] a63afacc70963cb0fda72f623793f578   第9级
    adj.爱打听的v.打听,刺探(他人的私事)( pry的现在分词 );撬开
    参考例句:
    • I'm sick of you prying into my personal life! 我讨厌你刺探我的私生活!
    • She is always prying into other people's affairs. 她总是打听别人的私事。 来自《简明英汉词典》
    2 full-time [ˈfʊlˈtaɪm] SsBz42   第8级
    adj.满工作日的或工作周的,全时间的
    参考例句:
    • A full-time job may be too much for her. 全天工作她恐怕吃不消。
    • I don't know how she copes with looking after her family and doing a full-time job. 既要照顾家庭又要全天工作,我不知道她是如何对付的。
    3 contemplating [ˈkɔntempleitɪŋ] bde65bd99b6b8a706c0f139c0720db21   第7级
    深思,细想,仔细考虑( contemplate的现在分词 ); 注视,凝视; 考虑接受(发生某事的可能性); 深思熟虑,沉思,苦思冥想
    参考例句:
    • You're too young to be contemplating retirement. 你考虑退休还太年轻。
    • She stood contemplating the painting. 她站在那儿凝视那幅图画。
    4 milestone [ˈmaɪlstəʊn] c78zM   第9级
    n.里程碑;划时代的事件
    参考例句:
    • The film proved to be a milestone in the history of cinema. 事实证明这部影片是电影史上的一个里程碑。
    • I think this is a very important milestone in the relations between our two countries. 我认为这是我们两国关系中一个十分重要的里程碑。
    5 schooling [ˈsku:lɪŋ] AjAzM6   第7级
    n.教育;正规学校教育
    参考例句:
    • A child's access to schooling varies greatly from area to area. 孩子获得学校教育的机会因地区不同而大相径庭。
    • Backward children need a special kind of schooling. 天赋差的孩子需要特殊的教育。
    6 harry [ˈhæri] heBxS   第8级
    vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
    参考例句:
    • Today, people feel more hurried and harried. 今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
    • Obama harried business by Healthcare Reform plan. 奥巴马用医改掠夺了商界。
    7 privately ['praɪvətlɪ] IkpzwT   第8级
    adv.以私人的身份,悄悄地,私下地
    参考例句:
    • Some ministers admit privately that unemployment could continue to rise. 一些部长私下承认失业率可能继续升高。
    • The man privately admits that his motive is profits. 那人私下承认他的动机是为了牟利。
    8 lengthy [ˈleŋθi] f36yA   第8级
    adj.漫长的,冗长的
    参考例句:
    • We devoted a lengthy and full discussion to this topic. 我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
    • The professor wrote a lengthy book on Napoleon. 教授写了一部有关拿破仑的巨著。
    9 scenario [səˈnɑ:riəʊ] lZoxm   第7级
    n.剧本,脚本;概要
    参考例句:
    • But the birth scenario is not completely accurate. 然而分娩脚本并非完全准确的。
    • This is a totally different scenario. 这是完全不同的剧本。
    10 workload [ˈwɜ:kləʊd] fVCzw   第9级
    n.作业量,工作量
    参考例句:
    • An assistant one day a week would ease my workload. 每周有一天配一个助手就会减轻我的工作负担。
    • He's always grousing about the workload. 他总是抱怨工作量大。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: