Alexander the Great was extremely fond of his warhorse Bucephalus. The horse is said to have allowed no other man to mount him when he wore the royal trappings, and apart from Alexander only his groom1 when unsaddled. Once, when wounded in battle, he refused to let Alexander change to another mount.
亚历山大大帝非常宠爱他的战马比塞弗勒斯。据说,比塞弗勒斯戴帝王纹饰的马具时,会不受别人骑乘;卸下马鞍之后,亚历山大以外,也只有牠的马夫可以跨上去。有一次,牠在战争中受伤,却不让亚历山大改骑另一匹马。
During Alexander's campaign in Hyrcania, Bucephalus was stolen by the Mardians. Alexander was furious, and declared that if the horse were not returned, he would kill every single Mardian, irrespective of age and sex. The Mardians responded quickly, and sued for peace.
亚历山大在希尔卡尼亚作战时,比塞弗勒斯被马甸人偷去。亚历山大勃然而怒,声明除非交还比塞弗勒斯,否则他会把马甸人不管男女老幼一律杀光。马甸人连忙答应,切切求和。
Bucephalus was killed in battle in 326 BC at the great age of 30. Such was Alexander's grief that he had a city founded around Bucephalus' tomb, which was called Alexandria Bucephala.
公元前三二六年,高龄三十岁的比塞弗勒斯殒命沙场。亚历山大异常悲恸,在比塞弗勒斯墓四周建立了一个城市,叫做亚历山大比塞弗勒斯。