Residents of Los Angeles' most famous neighborhood woke up on New Year's Day to find the world-famous Hollywood sign had been changed to read "Hollyweed".
新年第一天,洛杉矶最有名社区的居民一觉醒来后发现,举世闻名的"Hollywood"标志被改成了"Hollyweed"。
Local media reported that police were treating the incident as minor1 trespass2 and were investigating.
据当地媒体报道,警方以不太严重的非法闯入处理此事,且正对此进行调查。
The sign on Mount Lee is made of 13.7m tall letters.
这一标志位于李山上,由几个高13.7米的字母组成。
Voters in California approved the legalization of marijuana in a ballot3 held on Nov 8, 2016.
去年11月8日,加州选民投票同意大麻合法化。
The prank4 has not caused lasting5 damage to the sign, however, as parts of both "O" letters were covered by tarpaulins6 to make them look like a lower-case letter "E".
此次恶作剧并未对该标志造成永久性的破坏,两个字母"O"都只是被人用柏油帆布遮住了一部分,使它们看起来像小写字母"e"。
The Los Angeles Times reports that a single person was recorded on security cameras climbing the sign to hang the materials.
据《洛杉矶时报》报道,监视器中记录下了一个人攀爬好莱坞标志、并往上挂东西的过程。
A similar prank took place in 1976, to mark a relaxation7 in the state's marijuana laws.
1976年也曾"上演"过类似的恶作剧,以此纪念该州对大麻的相关法律有所放宽。
1 minor [ˈmaɪnə(r)] 第7级 | |
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修 | |
参考例句: |
|
|
2 trespass [ˈtrespəs] 第9级 | |
n./vi.侵犯,闯入私人领地 | |
参考例句: |
|
|
3 ballot [ˈbælət] 第8级 | |
n.(不记名)投票,投票总数,投票权;vi.投票 | |
参考例句: |
|
|
4 prank [præŋk] 第12级 | |
n.开玩笑,恶作剧;v.装饰;打扮;炫耀自己 | |
参考例句: |
|
|
5 lasting [ˈlɑ:stɪŋ] 第7级 | |
adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持 | |
参考例句: |
|
|
6 tarpaulins [tɑ:ˈpɔ:lɪnz] 第12级 | |
n.防水帆布,防水帆布罩( tarpaulin的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
7 relaxation [ˌri:lækˈseɪʃn] 第7级 | |
n.松弛,放松;休息;消遣;娱乐 | |
参考例句: |
|
|